1
00:01:28,153 --> 00:01:31,376
<i>Yesterday morning, there was a gang brawl between
cleaning service company in Mong Kok.</i>

2
00:01:31,428 --> 00:01:33,809
<i>Three property management companies
involved in violent clashes.</i>

3
00:01:33,834 --> 00:01:35,598
<i>At the same time, the fight
using weapons occurs...</i>

4
00:01:35,623 --> 00:01:37,151
<i>...between transport workers
at Yau Ma Tei fruit market.</i>

5
00:01:37,176 --> 00:01:39,384
<i>According to witnesses, the incident
it causes chaos.</i>

6
00:01:39,508 --> 00:01:41,265
<i>Detailed information from the
eyewitness is...</i>

7
00:01:41,293 --> 00:01:42,799
<i>...the cleaning service business has been around for a long time
controlled by criminal gangs...</i>

8
00:01:42,828 --> 00:01:45,390
<i>- ...which causes problems.
- The 3 cases above were initially suspected...</i>

9
00:01:45,415 --> 00:01:46,720
<i>...as a result of gang manipulation.</i>

10
00:01:46,745 --> 00:01:48,344
<i>However, the reasons and
the details specifically...</i>

11
00:01:48,369 --> 00:01:50,412
<i>...still under investigation
which is carefully monitored by the police.</i>

12
00:01:55,974 --> 00:01:57,541
1 bamboo.
Anyone need these tiles?

13
00:02:20,989 --> 00:02:22,033
Zilong Chen.

14
00:02:22,318 --> 00:02:24,680
Listen, your 3 men
causing trouble at my place.

15
00:02:24,709 --> 00:02:26,948
Today, if you
didn't win this round...

16
00:02:27,149 --> 00:02:28,990
...don't tell me you
want them back!

17
00:02:29,658 --> 00:02:31,870
Pong! 1 circle!

18
00:02:33,310 --> 00:02:35,270
Brother Long, help me!

19
00:02:35,483 --> 00:02:36,672
What a big mouth!

20
00:02:36,700 --> 00:02:38,401
Because you like to eat
other people's food...

21
00:02:38,430 --> 00:02:39,390
...here, eat!

22
00:02:41,075 --> 00:02:41,870
Pong!

23
00:02:43,061 --> 00:02:44,372
You know, the dumping ground
trash in Mong Kok...

24
00:02:44,401 --> 00:02:45,879
...always under my responsibility.

25
00:02:45,907 --> 00:02:48,353
Your men have gone too far
until you take my place...

26
00:02:48,390 --> 00:02:50,122
...and even
giving me a hard time at the police station!

27
00:02:50,150 --> 00:02:52,750
Are you that desperate to take over?
My business, huh? Eat your own share!

28
00:02:53,585 --> 00:02:55,230
Everyone knows, in Yau Ma Tei...

29
00:02:55,766 --> 00:02:57,259
...along the way
from Yung Shue Tau...

30
00:02:57,310 --> 00:02:59,630
...to the fruit market
is my territory.

31
00:03:00,329 --> 00:03:03,552
Now, it is clear,
someone is confused with the rules...

32
00:03:04,550 --> 00:03:06,162
...so that it makes
chaos here!

33
00:03:08,493 --> 00:03:09,071
Pong!

34
00:03:11,779 --> 00:03:12,737
3 bamboo!

35
00:03:12,762 --> 00:03:15,020
If you want my place,
you can go to hell!

36
00:03:15,651 --> 00:03:16,511
Zi Long!

37
00:03:16,871 --> 00:03:18,829
The three of us each has won.

38
00:03:18,871 --> 00:03:21,802
But until now
you have never won.

39
00:03:21,831 --> 00:03:24,631
If you don't win
final round, don't blame us!

40
00:03:32,389 --> 00:03:33,333
- 8 circles.
- Pong!

41
00:03:33,358 --> 00:03:35,739
I don't know how many tiles
that your men can eat.

42
00:03:35,821 --> 00:03:39,529
I will throw my last tile
now. Trust me.

43
00:03:39,554 --> 00:03:41,351
They are dying because
you will never win!

44
00:03:42,472 --> 00:03:43,472
Ar Long.

45
00:03:43,874 --> 00:03:45,413
Anyone among
the three of us won...

46
00:03:45,438 --> 00:03:47,952
...your men must eat
all these mahjong tiles!

47
00:03:48,832 --> 00:03:51,472
Who will be
luckiest? You?

48
00:03:51,709 --> 00:03:53,752
He?
Or the yellow haired man?

49
00:03:58,995 --> 00:03:59,912
Ar Long.

50
00:04:00,112 --> 00:04:02,912
You want to call
Your Brother Chang Mao Xiong?

51
00:04:04,030 --> 00:04:06,152
Alright! Last tile.

52
00:04:06,446 --> 00:04:07,592
9 circles!

53
00:04:07,937 --> 00:04:09,937
9 circles!
That's exactly what I want!

54
00:04:12,662 --> 00:04:14,632
You should have thrown 9 circles!
Look at this.

55
00:04:15,072 --> 00:04:16,159
13 orphans!

56
00:04:16,486 --> 00:04:19,272
I know you guys are in cahoots
but now I win!

57
00:04:19,388 --> 00:04:20,513
Free my men!

58
00:04:27,404 --> 00:04:28,353
Free them!

59
00:04:30,563 --> 00:04:31,813
Sorry, I have a dinner appointment.
I have to go now.

60
00:04:31,953 --> 00:04:33,993
Not with any of you!
See you later!

61
00:04:34,713 --> 00:04:35,953
Thank you, all brothers.

62
00:04:38,073 --> 00:04:40,433
- Brother Long, please forgive us.
- You three are such jerks!

63
00:04:40,673 --> 00:04:42,193
This is not your territory!

64
00:04:42,484 --> 00:04:44,753
- Go and see a doctor!
- Thank you very much, Long.

65
00:04:57,434 --> 00:04:59,394
I didn't say I allow you to go!

66
00:05:01,240 --> 00:05:02,282
Want to play 4 more rounds?

67
00:05:07,014 --> 00:05:07,994
Zilong Chen!

68
00:05:08,514 --> 00:05:10,274
You can't leave here
unless you beat me.

69
00:05:12,954 --> 00:05:15,409
- Defeat him.
- Come on, Sis.

70
00:05:19,194 --> 00:05:20,634
Come on, come on!

71
00:05:20,874 --> 00:05:23,696
- Come on. Don't be afraid.
- Finish him off, bro.

72
00:05:26,434 --> 00:05:28,967
- Break his neck.
- Hit his head.

73
00:05:31,034 --> 00:05:33,277
- Watch out, Sis.
- Watch out for the bottom style.

74
00:05:34,114 --> 00:05:36,944
- Great.
- Don't lose, Sis. Come on.

75
00:05:45,795 --> 00:05:47,483
Watch out, his hands, Sis.

76
00:05:48,675 --> 00:05:51,362
- Drop him, bro.
- Go ahead, bro.

77
00:05:52,395 --> 00:05:53,235
Come on.

78
00:05:54,675 --> 00:05:57,064
- Kick him.
- Hit again.

79
00:06:01,635 --> 00:06:03,218
Watch out, Sis.

80
00:06:08,355 --> 00:06:10,995
Free fight!
Want to cheat?

81
00:06:12,476 --> 00:06:14,576
Wake up.

82
00:06:15,250 --> 00:06:17,916
Are you okay?
Still okay?

83
00:06:21,476 --> 00:06:22,773
Watch his feet.

84
00:06:26,199 --> 00:06:27,356
Come on, stand up!

85
00:06:27,636 --> 00:06:28,636
Stand!

86
00:06:28,676 --> 00:06:30,207
- Come on!
- Stand!

87
00:06:30,236 --> 00:06:32,104
Come on, come on! Get down!

88
00:06:32,436 --> 00:06:33,356
Come on, get down.

89
00:06:33,996 --> 00:06:34,796
Down.

90
00:06:35,668 --> 00:06:37,724
You stand up! Stand up!

91
00:06:38,000 --> 00:06:38,819
Come on.

92
00:06:39,116 --> 00:06:40,468
Come on, come on.

93
00:06:40,676 --> 00:06:42,306
Come on, come down.

94
00:06:43,956 --> 00:06:46,076
- Come on, Sis.
- Kick him.

95
00:06:49,236 --> 00:06:50,237
Stand.

96
00:07:06,237 --> 00:07:07,138
Hit it.

97
00:07:07,717 --> 00:07:10,518
Watch out, he keeps playing below.

98
00:07:11,957 --> 00:07:12,957
Attack.

99
00:07:14,877 --> 00:07:16,148
Wake up.

100
00:07:17,220 --> 00:07:18,049
Come on.

101
00:07:18,077 --> 00:07:19,077
Keep hitting.

102
00:07:21,757 --> 00:07:23,069
Well, that's it.

103
00:07:28,678 --> 00:07:29,818
Go for it, bro.

104
00:07:52,238 --> 00:07:53,238
Watch out.

105
00:07:53,998 --> 00:07:55,789
- Watch out.
- Don't cheat.

106
00:07:56,078 --> 00:07:57,170
Hold on, bro.

107
00:07:58,118 --> 00:07:59,638
Come on, you can do it, Sis.

108
00:08:01,758 --> 00:08:03,190
Hold on, bro.

109
00:08:03,638 --> 00:08:05,881
- Come on.
- Hold on. Don't lose.

110
00:08:05,999 --> 00:08:07,119
- Come on.
- Against!

111
00:08:08,359 --> 00:08:09,948
Come on, bro, fight.

112
00:08:13,679 --> 00:08:15,227
- Brother Bao!
- Brother Bao!

113
00:08:22,166 --> 00:08:23,305
Open the door!

114
00:08:29,399 --> 00:08:30,748
Finish him off!

115
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
Come here you are.

116
00:08:37,250 --> 00:08:40,667
- Get down!
- Stop! Don't let him go!

117
00:08:41,079 --> 00:08:42,504
Keep chasing.

118
00:08:45,950 --> 00:08:48,150
- Finish him!
- Don't run away.

119
00:08:48,295 --> 00:08:50,295
Come on, chase him. He's going there!

120
00:08:54,600 --> 00:08:55,440
Hey, Jie.

121
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Kim Mao!

122
00:08:56,960 --> 00:08:57,680
Hey.

123
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
Wake up!

124
00:09:06,581 --> 00:09:07,760
Go away.

125
00:09:09,440 --> 00:09:11,160
- You're the one who shouldn't be here!
- That...

126
00:09:11,587 --> 00:09:13,018
- Go!
- Look at them!

127
00:09:13,047 --> 00:09:15,000
- I'll handle this!
- But they...

128
00:09:15,329 --> 00:09:17,320
Okay.
Wait for me at our usual place.

129
00:09:20,336 --> 00:09:22,257
Damn, it just got messed up.

130
00:09:43,001 --> 00:09:44,918
Take this money to see a doctor.

131
00:09:45,454 --> 00:09:46,481
I don't need money!

132
00:09:48,054 --> 00:09:49,721
Better save the money
for your home loan!

133
00:09:51,838 --> 00:09:53,485
You are never late
for your personal matters...

134
00:09:53,773 --> 00:09:54,936
...but always too late
for work matters!

135
00:09:55,001 --> 00:09:56,321
If I rely on you,
I must be dead!

136
00:09:56,346 --> 00:09:57,854
What should I do if there is a traffic jam?

137
00:09:57,879 --> 00:09:59,475
I have tried
as much as I can to get here!

138
00:09:59,500 --> 00:10:01,390
Don't tell me you expect me to crash
all the cars to save you?

139
00:10:01,442 --> 00:10:03,093
I'm sure you never will
imagine today...

140
00:10:03,122 --> 00:10:05,080
...I'm in danger!
I almost got cut by them!

141
00:10:05,256 --> 00:10:06,603
I just don't understand
why do you always...

142
00:10:06,628 --> 00:10:08,390
...risk your life?
Why?

143
00:10:08,422 --> 00:10:09,254
Helping people!

144
00:10:09,282 --> 00:10:10,992
Help?
Help those bastards?

145
00:10:11,021 --> 00:10:12,730
Why are you wasting time?
your time to save the jerk?

146
00:10:12,759 --> 00:10:14,013
You mean, they
not worthy of our saving?

147
00:10:14,042 --> 00:10:15,482
They are human too!

148
00:10:17,714 --> 00:10:19,701
Zilong Chen, don't forget.

149
00:10:20,428 --> 00:10:22,428
I told you to disguise yourself
to investigate a criminal gang.

150
00:10:22,457 --> 00:10:23,988
Don't mess it up!

151
00:10:24,452 --> 00:10:26,082
Look at the results of your actions.

152
00:10:26,437 --> 00:10:27,937
Somehow how to help you again!

153
00:10:27,962 --> 00:10:29,295
I really don't know
how to explain it!

154
00:10:29,320 --> 00:10:31,153
This gang, they also want
is in the top position.

155
00:10:31,178 --> 00:10:33,402
But they cause trouble.
Of course it's my job.

156
00:10:35,862 --> 00:10:37,338
I'm their oldest brother!

157
00:10:37,363 --> 00:10:39,123
You have considered
you're a jerk...

158
00:10:39,843 --> 00:10:41,243
...and even now
become their eldest brother?

159
00:10:41,268 --> 00:10:42,523
You are a police officer!

160
00:11:07,603 --> 00:11:10,992
♪ Happy Birthday ♪

161
00:11:11,113 --> 00:11:14,382
♪ Happy Birthday ♪

162
00:11:14,564 --> 00:11:19,459
♪ Happy birthday Sis Amy ♪

163
00:11:19,855 --> 00:11:21,307
Sis Amy!

164
00:11:21,332 --> 00:11:25,027
♪ Happy Birthday ♪

165
00:11:27,444 --> 00:11:29,024
Happy birthday.

166
00:11:29,424 --> 00:11:32,174
Thank You!

167
00:11:36,644 --> 00:11:38,164
Don't date my mother!

168
00:11:58,675 --> 00:12:00,005
Mom is okay.

169
00:12:00,619 --> 00:12:03,125
Your men don't need to
follow Mom.

170
00:12:03,768 --> 00:12:05,885
Brother Xiong is useless
for Mother.

171
00:12:07,335 --> 00:12:09,925
That's what I'm afraid of,
if I didn't live with Mom.

172
00:12:10,299 --> 00:12:12,565
I need someone
to protect Mother.

173
00:12:18,310 --> 00:12:19,045
Mother.

174
00:12:21,442 --> 00:12:23,765
Why us not retiring together...

175
00:12:24,816 --> 00:12:26,886
...then open a bar by the sea?

176
00:12:27,160 --> 00:12:29,246
It could be fun
if we could retire together.

177
00:12:30,276 --> 00:12:31,686
But, Mom understands.

178
00:12:31,926 --> 00:12:34,966
Zilong, you can't always do it
what do you want in this world.

179
00:12:43,860 --> 00:12:44,606
Mother.

180
00:12:47,081 --> 00:12:48,766
Do you know what my job is?

181
00:12:51,593 --> 00:12:52,846
Of course I know.

182
00:12:53,832 --> 00:12:55,446
You didn't act recklessly, did you?

183
00:12:56,755 --> 00:12:57,926
How do you know?

184
00:12:58,718 --> 00:13:00,566
Even if you know little...

185
00:13:01,236 --> 00:13:03,046
...but Mom still understands you.

186
00:13:03,636 --> 00:13:05,292
Mom knows you're a good man.

187
00:13:05,321 --> 00:13:08,487
You secretly observe the police.
You think mom doesn't know?

188
00:13:08,802 --> 00:13:12,047
Because you always
want to be a police...

189
00:13:13,293 --> 00:13:15,167
...your mother knows what you did.

190
00:13:20,319 --> 00:13:21,967
But why not?
reveal my true identity?

191
00:13:22,104 --> 00:13:24,647
Since you have decided, you
You definitely have your own considerations.

192
00:13:25,445 --> 00:13:26,767
Do you know?

193
00:13:28,405 --> 00:13:32,372
Over the years with Mother,
Mom doesn't want you to protect her.

194
00:13:33,223 --> 00:13:35,127
Actually, it was Mother who
want to protect you!

195
00:13:41,768 --> 00:13:43,682
NANHAI SUBURBS.

196
00:13:43,821 --> 00:13:46,608
Give this box to Kun
when he came.

197
00:13:47,928 --> 00:13:50,648
You know he's crazy and
I'm so afraid of him.

198
00:13:51,513 --> 00:13:53,285
Kun? What will he do?

199
00:13:53,314 --> 00:13:54,648
I know him very well.

200
00:13:54,895 --> 00:13:56,467
I've known for a long time
what is he like.

201
00:13:56,496 --> 00:13:58,528
- This time I'm sure we can face him.
- Kun is coming.

202
00:14:00,718 --> 00:14:01,768
You're scared, right?

203
00:14:05,488 --> 00:14:07,162
Get out, you bastard!

204
00:14:07,208 --> 00:14:08,888
Why drive a car like this?

205
00:14:09,388 --> 00:14:12,024
Why did you take the small road?
and not the main road!

206
00:14:12,049 --> 00:14:14,968
You know I suffer from hemorrhoids and this
makes my butt hurt! It hurts so bad.

207
00:14:15,128 --> 00:14:17,248
Why should I pay you tens of dollars?
thousand and buy you leather shoes!

208
00:14:17,449 --> 00:14:18,729
Screw you!

209
00:14:19,609 --> 00:14:20,929
Quickly get the shoes.

210
00:14:23,346 --> 00:14:24,569
Hi! Terry!

211
00:14:25,100 --> 00:14:25,849
Brother Kun.

212
00:14:26,095 --> 00:14:27,541
Lately the police
supervise closely.

213
00:14:27,569 --> 00:14:30,283
So I have to invite you
meet here. Sorry!

214
00:14:30,706 --> 00:14:31,849
Where is Sunny?

215
00:14:32,139 --> 00:14:34,129
He had a stomach ache and
waiting in the car.

216
00:14:34,317 --> 00:14:35,489
Hey, Sis Sunny!

217
00:14:36,468 --> 00:14:37,609
Never mind! Never mind!

218
00:14:38,209 --> 00:14:39,850
I'm just after the money,
not chasing anyone.

219
00:14:40,529 --> 00:14:42,883
The money is here.
Where are the documents?

220
00:14:44,071 --> 00:14:44,649
This!

221
00:14:50,609 --> 00:14:51,449
Huh?

222
00:14:51,638 --> 00:14:53,489
Why is it like this?
He said the money is inside!

223
00:14:53,514 --> 00:14:54,729
How dare you fool me?

224
00:14:54,754 --> 00:14:56,014
Give me the newspaper!

225
00:14:56,250 --> 00:14:57,422
I don't know.

226
00:14:57,450 --> 00:14:59,170
Sunny! Sunny!

227
00:15:00,370 --> 00:15:01,370
Help me!

228
00:15:04,010 --> 00:15:06,026
You dare to fool me?

229
00:15:06,749 --> 00:15:08,650
You don't believe I can
bury you easily?

230
00:15:08,690 --> 00:15:09,490
Sunny!

231
00:15:11,010 --> 00:15:11,970
Move aside.

232
00:15:13,050 --> 00:15:13,890
Come on, let's go!

233
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Bury them!

234
00:15:18,359 --> 00:15:19,859
- I will bury you!
- You dare?!

235
00:15:31,214 --> 00:15:33,937
You are such a jerk.
I am your uncle.

236
00:15:33,962 --> 00:15:35,968
Everything has its rules.
Don't you know the rules?

237
00:15:36,011 --> 00:15:37,611
My rules rule!

238
00:15:37,731 --> 00:15:40,478
You think I'm afraid?
You are nobody.

239
00:15:40,507 --> 00:15:42,507
I'm afraid of you.
What a jerk.

240
00:15:47,602 --> 00:15:50,809
Stop! Don't hit me again!

241
00:15:52,291 --> 00:15:53,251
Sis Sunny!

242
00:15:54,251 --> 00:15:56,223
You're the boss, take it all!

243
00:15:56,251 --> 00:15:57,491
I don't care.

244
00:15:57,516 --> 00:15:59,736
However, if Chang Mao Xiong knew, then
you will be in big trouble.

245
00:15:59,761 --> 00:16:00,761
Are you threatening me?

246
00:16:00,786 --> 00:16:03,005
- Once Chang Mao Xiong finds out...
- Go tell Chang Mao Xiong.

247
00:16:04,291 --> 00:16:06,051
He will never let you go!

248
00:16:10,640 --> 00:16:12,405
Screw you!

249
00:16:12,434 --> 00:16:13,809
Are you threatening me?

250
00:16:13,981 --> 00:16:14,732
Hmm?

251
00:16:15,252 --> 00:16:17,977
- Do you want to tell Chang Mao Xiong?
- He will take revenge for me!

252
00:16:18,844 --> 00:16:20,212
Now, prove it to me!

253
00:16:20,609 --> 00:16:21,932
Hit his head.

254
00:16:22,852 --> 00:16:25,012
Be careful, don't hit me, okay?

255
00:16:28,803 --> 00:16:29,892
Come on, do it quickly!

256
00:16:32,203 --> 00:16:33,132
Coward!

257
00:16:37,685 --> 00:16:40,732
We can let 2 people know,
of course 1 person is also no problem.

258
00:16:44,376 --> 00:16:46,576
Sunny,
I will keep this a secret.

259
00:16:46,949 --> 00:16:49,533
You already know me well. I am the one.
the person who values friendship the most.

260
00:16:58,053 --> 00:17:00,165
- Brother Xiong!
- Arlong!

261
00:17:00,213 --> 00:17:01,893
Why did you cut?
your long hair?

262
00:17:02,136 --> 00:17:04,453
Long hair it's out of date now.

263
00:17:06,596 --> 00:17:07,413
Arlong.

264
00:17:09,693 --> 00:17:10,333
Mother?

265
00:17:10,933 --> 00:17:15,080
Oh, Brother Xiong said
He wants to cut Mom's hair.

266
00:17:15,105 --> 00:17:16,973
Come here, sit down.

267
00:17:19,291 --> 00:17:21,533
I used to be a hairdresser.

268
00:17:22,972 --> 00:17:24,933
So, I used to hold scissors...

269
00:17:25,453 --> 00:17:27,294
...but now I
holding a gun and a stick.

270
00:17:28,214 --> 00:17:31,466
Brother Xiong, let's talk alone.

271
00:17:31,494 --> 00:17:32,694
My mother has to go to work.

272
00:17:33,105 --> 00:17:34,614
Mom, don't cut your hair.

273
00:17:35,152 --> 00:17:35,934
Let's go!

274
00:17:36,566 --> 00:17:39,646
Mom doesn't mind going to work
after mother's hair was cut.

275
00:17:39,671 --> 00:17:41,919
Yes, we only cut hair.

276
00:17:42,117 --> 00:17:43,534
No need to be nervous!

277
00:17:44,694 --> 00:17:47,109
There is nothing to trust
in this society.

278
00:17:47,138 --> 00:17:48,734
I just trust myself.

279
00:17:48,928 --> 00:17:50,928
So, I always cut my own hair.

280
00:17:51,254 --> 00:17:53,910
This time, I came here especially
to help your mother cut her hair.

281
00:17:53,939 --> 00:17:55,426
But I could have cut it wrong.

282
00:17:55,454 --> 00:17:57,612
It's been a long time
I don't cut my hair.

283
00:17:57,826 --> 00:18:02,337
What is your explanation after hurting?
the older brothers at the mahjong place?

284
00:18:02,518 --> 00:18:04,650
The villain is there
colluded and fooled me.

285
00:18:04,815 --> 00:18:06,467
My subordinate is still in a coma.

286
00:18:06,492 --> 00:18:08,570
If I don't fight them, I will definitely
is already lying in the hospital now.

287
00:18:08,595 --> 00:18:10,735
You sent 3 of your men to
make trouble with them.

288
00:18:11,615 --> 00:18:13,656
And now 3 older brothers
come to me to solve it.

289
00:18:13,685 --> 00:18:15,055
They are all against me.

290
00:18:15,494 --> 00:18:17,744
While internal conflict
can happen in gangs.

291
00:18:17,935 --> 00:18:20,015
Outside, fortunately,
we are very united.

292
00:18:21,054 --> 00:18:24,295
Where there is a brawl,
the police will always be the winner.

293
00:18:25,055 --> 00:18:26,935
You are the one who made
many problems!

294
00:18:27,356 --> 00:18:28,576
You are a traitor!

295
00:18:28,601 --> 00:18:30,058
Brother Xiong, believe it or not...

296
00:18:30,095 --> 00:18:32,477
...everything I do is
for the benefit of everyone.

297
00:18:32,551 --> 00:18:35,390
Over the years, from the children
your fruit until it becomes your right hand.

298
00:18:35,415 --> 00:18:38,268
I always fight for you
and face great danger.

299
00:18:38,293 --> 00:18:40,093
Aren't all problems
did I manage to finish it?

300
00:18:40,118 --> 00:18:42,119
Don't argue!
I'm getting my hair cut!

301
00:18:42,205 --> 00:18:43,376
- Shut up!
- Calm.

302
00:18:43,405 --> 00:18:45,136
The scissors can slip.

303
00:18:48,435 --> 00:18:49,616
Please get a haircut.

304
00:19:03,055 --> 00:19:03,977
Good, right?

305
00:19:09,496 --> 00:19:11,136
- Mom, let's go.
- Thank You.

306
00:19:11,176 --> 00:19:12,384
Mom might be late.

307
00:19:12,816 --> 00:19:14,839
- See you, Brother Xiong!
- Hey, Arlong!

308
00:19:18,099 --> 00:19:20,737
If I had known it turned out
you are a traitor...

309
00:19:21,416 --> 00:19:24,057
...it won't be that simple
like cutting hair.

310
00:19:28,784 --> 00:19:29,857
I'm just kidding.

311
00:19:30,783 --> 00:19:32,537
Let's have tea tomorrow morning.

312
00:19:34,077 --> 00:19:35,782
You almost made me
died of shock!

313
00:19:49,017 --> 00:19:50,017
- Older brother.
- Hey.

314
00:19:50,346 --> 00:19:51,158
- Brother Long!
- Here.

315
00:19:51,303 --> 00:19:52,726
- Today's newspaper!
- Thank You!

316
00:19:53,577 --> 00:19:55,417
Brother Xiong, are you looking for me?

317
00:20:02,291 --> 00:20:04,538
I met a person
a man named Sunny in America.

318
00:20:05,056 --> 00:20:07,458
And I have planned
ask him to work with Kun...

319
00:20:07,894 --> 00:20:10,738
...but now I have doubts
Has he taken my stuff?

320
00:20:11,107 --> 00:20:12,698
He used to be on your team.

321
00:20:15,693 --> 00:20:17,498
Check the background in detail.

322
00:20:22,242 --> 00:20:25,796
6 YEARS AGO.

323
00:20:28,072 --> 00:20:30,418
I'm okay being alone!
What's wrong with you?

324
00:20:39,419 --> 00:20:41,541
Leaning against the wall. Come on.

325
00:20:41,579 --> 00:20:42,579
Be careful!

326
00:20:42,739 --> 00:20:45,510
Left! Why are you so stupid?

327
00:20:45,773 --> 00:20:46,819
Get down!

328
00:20:47,299 --> 00:20:48,299
Good!

329
00:20:48,779 --> 00:20:51,113
Arlong! This is none of your business!
Do not interfere!

330
00:20:51,142 --> 00:20:53,100
Is it fair for the three of you?
fight against one?

331
00:20:53,179 --> 00:20:54,659
Hero?

332
00:21:29,107 --> 00:21:30,220
Compress with ice cubes.

333
00:21:30,980 --> 00:21:33,122
If not tomorrow
your head can swell.

334
00:21:40,980 --> 00:21:41,860
Okay.

335
00:21:53,220 --> 00:21:55,221
I want to continue my position,
become a police officer.

336
00:21:56,441 --> 00:21:58,859
You have always been a police officer.
You're just in disguise now!

337
00:21:58,888 --> 00:22:01,930
You have done a good job
get information on them.

338
00:22:02,113 --> 00:22:03,427
Aren't you used to it?

339
00:22:03,456 --> 00:22:04,805
I want to stop.

340
00:22:06,010 --> 00:22:06,840
Why?

341
00:22:06,869 --> 00:22:08,452
You've done a good job,
then why do you want to stop?

342
00:22:08,485 --> 00:22:10,149
I will never find another man
to replace you once you quit.

343
00:22:10,174 --> 00:22:12,024
Chang Mao Xiong was starting to distrust me.

344
00:22:12,441 --> 00:22:14,012
I'm afraid I can't get out.

345
00:22:14,041 --> 00:22:15,661
And I don't want my mom involved!

346
00:22:16,621 --> 00:22:19,477
I understand,
but you got me involved now.

347
00:22:19,846 --> 00:22:21,249
Does that mean I have to
replace you if you quit?

348
00:22:21,278 --> 00:22:22,570
I will be retiring soon.

349
00:22:22,781 --> 00:22:25,212
Do you want to receive pension money?
Are you human?

350
00:22:25,942 --> 00:22:28,616
After using me to get
promotion, you want to ignore me now!

351
00:22:28,645 --> 00:22:31,621
Who always cleans up
all the trouble you caused?

352
00:22:31,650 --> 00:22:33,462
I myself helped you
clean everything!

353
00:22:33,862 --> 00:22:35,823
Do you want to stop?
Okay! No problem!

354
00:22:35,866 --> 00:22:37,313
Do not bother
make a resignation letter!

355
00:22:37,342 --> 00:22:39,582
- I will delete all your data.
- Do it now!

356
00:22:40,262 --> 00:22:41,142
Zilong Chen!

357
00:22:41,734 --> 00:22:43,502
Hey! Help me one last time.

358
00:22:43,782 --> 00:22:45,462
So I will help you
continue your position!

359
00:22:53,037 --> 00:22:53,982
Okay.

360
00:22:54,105 --> 00:22:56,830
I just got the news
a rich man is blackmailed.

361
00:22:56,988 --> 00:22:58,411
And now we suspect 1 person.

362
00:22:58,440 --> 00:23:01,462
He may be involved
in Kun's murder.

363
00:23:02,675 --> 00:23:03,755
Continue your story.

364
00:23:03,926 --> 00:23:05,395
The suspect... is named Zhiwei Luo.

365
00:23:05,463 --> 00:23:07,303
He used to be one of your men,
her nickname is Sunny.

366
00:23:07,596 --> 00:23:08,971
So, this is your task now.

367
00:23:09,166 --> 00:23:11,703
Wait! Chang Mao Xiong too
asked me to find out about Sunny.

368
00:23:11,823 --> 00:23:13,012
What a coincidence, huh?

369
00:23:13,037 --> 00:23:14,162
It is better.

370
00:23:14,187 --> 00:23:15,228
Try to
carry out your duties immediately.

371
00:23:15,253 --> 00:23:16,823
Then we might be able to
have sufficient evidence...

372
00:23:16,863 --> 00:23:18,540
...to change
this criminal syndicate.

373
00:23:18,581 --> 00:23:21,183
And after that, you can end it.
with all missions completed.

374
00:23:29,527 --> 00:23:32,314
You have to help me resume my position
after I finish all this.

375
00:23:32,676 --> 00:23:34,204
Or I'll whip you!

376
00:23:34,229 --> 00:23:36,223
Okay, no problem if you hang me!

377
00:23:36,463 --> 00:23:39,956
Zilong Chen,
you have to go to land.

378
00:23:40,156 --> 00:23:43,144
Don't worry. The mainland police
will work with you at that time.

379
00:23:43,495 --> 00:23:46,115
- So, watch your behavior!
- Hey, how's the situation?

380
00:23:46,599 --> 00:23:48,356
Isn't it just you who
know my identity?

381
00:23:48,384 --> 00:23:51,436
Now you're asking me to cooperate
with police on land.

382
00:23:51,464 --> 00:23:53,253
I am a criminal,
and they are police.

383
00:23:53,282 --> 00:23:55,864
How do I do my job?
Which identity do I use?

384
00:23:57,031 --> 00:23:58,304
Special identity.

385
00:24:01,843 --> 00:24:03,304
What do you mean?

386
00:24:03,944 --> 00:24:05,464
Just think for yourself!

387
00:24:05,704 --> 00:24:06,504
Hey!

388
00:24:08,984 --> 00:24:14,771
NANHAI.

389
00:25:16,426 --> 00:25:17,798
- Hey.
- What do you want?

390
00:25:17,826 --> 00:25:19,598
You don't want to be friends with me?

391
00:25:19,721 --> 00:25:22,054
Are you crazy?! How could you
think I want to be your friend.

392
00:25:22,083 --> 00:25:23,509
I just follow you!

393
00:25:23,546 --> 00:25:25,463
Did you do this?
for revenge?

394
00:25:25,492 --> 00:25:27,230
A person as beautiful as you
don't intend revenge, right?

395
00:25:27,259 --> 00:25:29,926
Why not be my friend?
What's your name?

396
00:25:29,955 --> 00:25:31,917
- Listen to me carefully!
- Of course...

397
00:25:31,946 --> 00:25:33,623
...I know
you are Comrade Jing Fang.

398
00:25:33,667 --> 00:25:35,409
- You think I'm an idiot?
- Hey.

399
00:25:36,587 --> 00:25:38,263
Just go to hell to chase women.

400
00:25:38,614 --> 00:25:41,399
Nobody told you the rules!
Did your family build this road?

401
00:25:41,427 --> 00:25:43,297
- Damn it!
- Huh?

402
00:25:43,867 --> 00:25:45,726
How do you know?
This road was built by my mother?

403
00:25:45,755 --> 00:25:47,914
This road is indeed my mother's. Oh yeah.

404
00:25:49,749 --> 00:25:52,119
Rich kid! How if
investing your wealth?

405
00:25:52,147 --> 00:25:53,800
My mother will help you
build like this.

406
00:25:53,829 --> 00:25:56,629
My mother's job is building
road, but that's not my job.

407
00:25:57,575 --> 00:25:59,306
I can only fix humans!

408
00:25:59,547 --> 00:26:01,130
Now let me examine you!

409
00:26:01,163 --> 00:26:03,082
There's something wrong with the wheels!
I can cut your hair too!

410
00:26:03,107 --> 00:26:04,863
Hey! It's our fault
has blocked the way.

411
00:26:04,946 --> 00:26:05,690
Go!

412
00:26:06,793 --> 00:26:08,707
Zilong Chen, are you always
do something like this?

413
00:26:08,732 --> 00:26:09,867
Can it be resolved?

414
00:26:11,104 --> 00:26:12,068
Get in my car!

415
00:26:26,609 --> 00:26:28,028
Is it time for lunch?

416
00:26:35,578 --> 00:26:37,188
- Hello Kitty.
- Hey.

417
00:26:37,930 --> 00:26:38,828
What do you want?

418
00:26:39,188 --> 00:26:42,148
This girl looks familiar,
as if I just met him!

419
00:26:42,268 --> 00:26:46,002
- This belongs to my friend.
- Oh, your friend's name is Jing Fang.

420
00:26:47,135 --> 00:26:49,000
- Just like your name.
- Why are you so annoying?

421
00:26:49,029 --> 00:26:50,749
Check the suspect's data.

422
00:26:51,549 --> 00:26:54,222
No need!
I remember it in my head.

423
00:27:02,014 --> 00:27:03,124
Zilong Chen, I warn you!

424
00:27:03,149 --> 00:27:04,829
Next time I'll kick you
you get out of the car.

425
00:27:08,236 --> 00:27:09,949
This is personal stuff, understand?

426
00:27:12,319 --> 00:27:13,869
Okay ma'am!

427
00:27:20,077 --> 00:27:22,244
<i>This man's behavior is very impolite.</i>

428
00:27:22,316 --> 00:27:24,750
<i>I have to tell the boss
and had someone watch him.</i>

429
00:27:31,615 --> 00:27:32,630
This is the place.

430
00:27:35,657 --> 00:27:37,601
This is your residence
for the time being.

431
00:27:37,677 --> 00:27:40,430
If necessary, this will also
to be our temporary office.

432
00:27:42,284 --> 00:27:45,430
This place is for your office
or where I live?

433
00:27:46,964 --> 00:27:49,190
What if you want to eat?
Then wash the clothes?

434
00:27:49,874 --> 00:27:52,350
Mr. Chen, let me make it clear.

435
00:27:52,493 --> 00:27:53,976
You come here
to carry out tasks...

436
00:27:54,001 --> 00:27:56,294
...work with us
for investigation, understand?

437
00:27:56,422 --> 00:27:57,230
I understand.

438
00:27:58,964 --> 00:28:00,190
Who else is there?

439
00:28:02,750 --> 00:28:03,901
He is my boss.

440
00:28:05,431 --> 00:28:06,511
- Captain.
- Hey.

441
00:28:09,648 --> 00:28:12,089
- This is our Captain Lei.
- Captain Lei.

442
00:28:12,182 --> 00:28:14,271
I am Zilong Chen.
Thank you for your attention.

443
00:28:14,518 --> 00:28:16,951
How are you?
I am very pleased to meet you.

444
00:28:17,107 --> 00:28:20,031
- We will ensure your safety.
- Okay.

445
00:28:21,118 --> 00:28:25,231
Zhiwei Luo. He became famous
in Chinatown in America.

446
00:28:25,513 --> 00:28:28,711
2 years ago, he and his men
back to the mainland for business.

447
00:28:29,141 --> 00:28:31,071
They are most often
live on land...

448
00:28:31,201 --> 00:28:33,231
...without having a criminal record.
However...

449
00:28:33,791 --> 00:28:36,871
...they may be related
with the murder of Kun...

450
00:28:37,315 --> 00:28:39,391
...and millionaire blackmail
in Hong Kong.

451
00:28:41,423 --> 00:28:42,832
Oh, Zhiwei Luo. Zhiwei Luo.

452
00:28:43,458 --> 00:28:44,985
Sunny. He used to be
one of my men!

453
00:28:46,329 --> 00:28:48,392
You must know,
we are close like brothers.

454
00:28:49,072 --> 00:28:52,672
But since he went to America
we are no longer in touch.

455
00:28:53,580 --> 00:28:55,272
It means he went astray because of you.

456
00:28:55,469 --> 00:28:57,441
And you committed a crime
indirectly?

457
00:28:57,469 --> 00:28:59,112
Watch your words, okay?

458
00:29:00,072 --> 00:29:03,832
Zilong,
what is your plan in this case?

459
00:29:04,632 --> 00:29:08,152
Simple, I will invite him.
and chat over dinner.

460
00:29:09,319 --> 00:29:10,032
So?

461
00:29:11,103 --> 00:29:12,272
How do I know?

462
00:29:12,407 --> 00:29:14,712
I just know what to do
what after inviting him.

463
00:29:15,636 --> 00:29:17,633
I will tell you
as soon as there is information.

464
00:29:17,993 --> 00:29:19,260
What kind of plan is this?

465
00:29:19,288 --> 00:29:21,713
I'm used to doing this.
Is there any problem?

466
00:29:22,358 --> 00:29:23,873
You usually do things like this!

467
00:29:24,473 --> 00:29:26,923
Does that mean you are alone?
don't know what to do?

468
00:29:27,045 --> 00:29:28,193
Do you know yourself?

469
00:29:29,633 --> 00:29:32,565
Captain, I think we should send someone.
to supervise him in this operation.

470
00:29:32,593 --> 00:29:34,913
- I'm afraid his actions are not right.
- There's no point watching me.

471
00:29:35,042 --> 00:29:38,273
This is it, I will do it
what I think is right, okay?

472
00:29:40,387 --> 00:29:42,473
- How long have you been a police officer?
- 8 years.

473
00:29:42,975 --> 00:29:46,753
I mean formal identity as
police, not your current identity.

474
00:29:58,798 --> 00:29:59,554
Forget it.

475
00:30:01,585 --> 00:30:03,594
I will do it in my own way.

476
00:30:04,368 --> 00:30:06,154
I don't care about your ways.

477
00:30:06,864 --> 00:30:08,754
- Zilong Chen...
- I want to go to bed!

478
00:30:09,042 --> 00:30:10,674
How can you act like this?

479
00:31:03,570 --> 00:31:04,555
WELCOME.

480
00:31:04,835 --> 00:31:05,694
Uh...

481
00:31:05,722 --> 00:31:06,863
- Uh...
- Move!

482
00:31:12,754 --> 00:31:14,236
Bro, this chair is already taken.

483
00:31:14,676 --> 00:31:17,116
I'm not that person?
Me or not?

484
00:31:18,548 --> 00:31:19,916
Are you okay?

485
00:31:20,181 --> 00:31:21,956
Don't you know whose place this is?

486
00:31:22,426 --> 00:31:25,316
It's different for you and
I eat here.

487
00:31:25,506 --> 00:31:28,596
You pay for what you eat,
while I never paid.

488
00:31:28,857 --> 00:31:30,598
He asked what you
have money or not!

489
00:31:30,636 --> 00:31:31,796
Are you crazy?

490
00:31:36,198 --> 00:31:37,636
Okay, I'm going, okay?

491
00:31:41,003 --> 00:31:42,516
What are you doing?

492
00:31:49,507 --> 00:31:50,877
My little brother!

493
00:31:55,194 --> 00:31:56,877
- Sis Sunny!
- Just call me Sunny!

494
00:31:57,037 --> 00:31:59,437
- You are Sis Sunny!
- Whatever you want to call me!

495
00:32:01,127 --> 00:32:03,477
Let me introduce myself. This is my colleague...

496
00:32:04,585 --> 00:32:05,437
...Brother Cheng.

497
00:32:06,147 --> 00:32:06,997
Brother Cheng.

498
00:32:08,871 --> 00:32:10,052
And this...

499
00:32:10,077 --> 00:32:13,597
Noisy Fa! Brother Long!

500
00:32:13,622 --> 00:32:15,757
- You deserve that name!
- Brother Long!

501
00:32:19,891 --> 00:32:20,717
My donor!

502
00:32:21,389 --> 00:32:22,237
My Mentor!

503
00:32:22,262 --> 00:32:24,173
Don't mention it again if
we are friends.

504
00:32:24,199 --> 00:32:27,033
- Say hello to Brother Long.
- Brother Long.

505
00:32:27,338 --> 00:32:28,718
He taught me a lot...

506
00:32:29,412 --> 00:32:30,838
...and good at fighting!

507
00:32:32,518 --> 00:32:36,118
Wow, Brother Long,
you are a great fighter!

508
00:32:37,291 --> 00:32:39,718
Well, even though he
a little bit fat.

509
00:32:41,958 --> 00:32:42,838
Oh yes?

510
00:32:44,821 --> 00:32:46,798
I'm still practicing.

511
00:32:49,758 --> 00:32:50,998
Okay, right.

512
00:33:07,959 --> 00:33:08,959
Come on, Sis.

513
00:33:09,519 --> 00:33:11,127
- Watch out...
- Beat it.

514
00:33:11,919 --> 00:33:12,879
Hit it.

515
00:33:17,439 --> 00:33:19,195
Hold on. Hold on.

516
00:33:19,799 --> 00:33:21,386
Come on, bro. Fight.

517
00:33:26,439 --> 00:33:28,656
Don't turn your back on people.
You can be easily attacked!

518
00:33:28,684 --> 00:33:29,959
I've taught you!

519
00:33:31,260 --> 00:33:33,802
Did you eat too many hamburgers?
Eat trash!

520
00:33:34,839 --> 00:33:35,997
Great.

521
00:33:36,039 --> 00:33:37,039
Bro.

522
00:33:37,119 --> 00:33:38,119
Great brother.

523
00:33:39,231 --> 00:33:41,864
I almost choked on you!

524
00:33:57,238 --> 00:33:58,960
Brother Xiong sent you here, right?

525
00:34:02,614 --> 00:34:04,820
Just ask anything
what you want. Okay?

526
00:34:07,427 --> 00:34:09,400
Okay, I'll be frank.

527
00:34:10,586 --> 00:34:12,520
Are you the one who took it?
Brother Xiong's belongings?

528
00:34:12,769 --> 00:34:14,200
Answer me now!

529
00:34:17,325 --> 00:34:19,068
Do you always talk?
without thinking!

530
00:34:20,467 --> 00:34:22,270
Do you always ask things?
as told to you?

531
00:34:24,801 --> 00:34:27,721
Do you even know?
what happened? Huh?

532
00:34:29,719 --> 00:34:30,921
I guess you don't know.

533
00:34:38,528 --> 00:34:40,081
You're not in a good mood.

534
00:34:40,455 --> 00:34:41,881
Let's talk another time.

535
00:34:43,641 --> 00:34:45,450
Wait! Wait!

536
00:34:51,311 --> 00:34:52,441
You are my mentor.

537
00:34:54,703 --> 00:34:55,442
Come on.

538
00:34:56,054 --> 00:34:57,202
Let's drink together.

539
00:34:59,280 --> 00:35:01,020
No meaning
if you drink a little.

540
00:35:01,473 --> 00:35:02,939
Want to drink, drink a pot!

541
00:35:02,964 --> 00:35:04,682
Yeah, it means nothing...

542
00:35:04,962 --> 00:35:08,003
Let's have a pot of drink!
It is better!

543
00:35:08,719 --> 00:35:10,070
- Dare yourself!
- Come on.

544
00:35:10,642 --> 00:35:12,481
- Come on.
- Come on.

545
00:35:15,448 --> 00:35:17,842
I like spicy food.

546
00:35:19,760 --> 00:35:22,580
- Come on.
- Come on.

547
00:35:41,683 --> 00:35:42,683
Wow...

548
00:35:43,403 --> 00:35:44,403
Very delicious!

549
00:35:53,076 --> 00:35:54,123
I need to pee.

550
00:36:04,928 --> 00:36:06,763
- Don't try to escape!
- Shut up!

551
00:36:07,203 --> 00:36:08,523
Don't gossip!

552
00:36:14,684 --> 00:36:15,893
Brother Cheng...

553
00:36:16,204 --> 00:36:17,493
- Brother Cheng...
- Older brother.

554
00:36:57,186 --> 00:36:59,561
It's you! Hit him!

555
00:36:59,962 --> 00:37:00,765
Hit him!

556
00:37:48,640 --> 00:37:49,406
Go after him!

557
00:37:57,056 --> 00:37:58,022
Fast!

558
00:37:58,646 --> 00:38:00,854
- Chase!
- Hurry up and catch up.

559
00:38:10,506 --> 00:38:11,354
There!

560
00:38:11,567 --> 00:38:12,885
Go there!

561
00:38:12,967 --> 00:38:14,275
Get there quickly.

562
00:38:14,607 --> 00:38:15,807
That's it. That's it...

563
00:38:16,487 --> 00:38:17,607
Come here quickly.

564
00:38:17,807 --> 00:38:18,807
There.

565
00:38:23,331 --> 00:38:24,087
Fast!

566
00:39:34,226 --> 00:39:35,934
Go out!

567
00:39:37,684 --> 00:39:39,059
If you have the guts!

568
00:39:39,476 --> 00:39:40,809
Go out!

569
00:39:41,310 --> 00:39:42,529
If you have the guts!

570
00:40:28,410 --> 00:40:31,183
- Stop! Stop the car!
- Stop.

571
00:40:31,451 --> 00:40:33,335
- Don't run!
- Stop!

572
00:40:39,061 --> 00:40:41,450
- Get out of the car!
- Get down!

573
00:40:41,478 --> 00:40:43,478
Stop! Stop the car!

574
00:41:01,971 --> 00:41:03,369
- Fast!
- Come on.

575
00:41:03,411 --> 00:41:04,598
- He's over there.
- Fast.

576
00:41:04,659 --> 00:41:05,779
- Hit him!
- Come on.

577
00:41:05,891 --> 00:41:07,171
- There he is.
- Come on.

578
00:41:07,571 --> 00:41:09,110
- Fast.
- Come on.

579
00:41:09,812 --> 00:41:11,374
- Stop!
- Don't run!

580
00:41:11,412 --> 00:41:12,532
- Beat it.
- Come on.

581
00:41:12,557 --> 00:41:13,677
- Chase.
- Come on.

582
00:41:14,532 --> 00:41:16,142
- Stop!
- Come on, stop.

583
00:41:16,928 --> 00:41:18,637
Come on, fight me!

584
00:41:19,437 --> 00:41:21,035
- Come on!
- Okay.

585
00:41:21,612 --> 00:41:23,235
Come join us!

586
00:41:24,652 --> 00:41:25,652
Come on.

587
00:41:26,292 --> 00:41:28,258
Here... if you have the guts.

588
00:41:28,452 --> 00:41:29,786
- Come on.
- Just give up.

589
00:41:29,854 --> 00:41:31,229
Come on!

590
00:41:31,812 --> 00:41:34,304
- Come on, come here.
- Come here. I'll beat you up.

591
00:41:34,329 --> 00:41:35,086
Come on.

592
00:41:35,172 --> 00:41:37,909
- Coward, come on!
- Shut your mouths!

593
00:41:39,572 --> 00:41:41,852
What is Chang Mao Xiong?
sent you here to kill me?

594
00:41:42,662 --> 00:41:43,772
Is it true?

595
00:41:44,092 --> 00:41:46,984
- You came here to kill me.
- Where did that lie come from?

596
00:41:47,013 --> 00:41:48,804
Stop rambling then
I'll tell you!

597
00:41:48,853 --> 00:41:51,580
- You tried to kill me!
- I also want to know who did it!

598
00:41:51,613 --> 00:41:54,488
You listen to him!
You just followed orders!

599
00:41:54,743 --> 00:41:57,093
Why is that?
Tell me why?

600
00:42:02,786 --> 00:42:03,693
Stop!

601
00:42:06,552 --> 00:42:09,453
<i>Don't take matters into your own hands!
The main force will be here any minute!</i>

602
00:42:10,410 --> 00:42:12,813
<i>I repeat!
Don't take matters into your own hands!</i>

603
00:42:14,694 --> 00:42:15,493
Stop!

604
00:42:17,060 --> 00:42:18,413
Who are you?

605
00:42:30,235 --> 00:42:31,202
Police!

606
00:42:59,534 --> 00:43:00,795
Everyone squat!

607
00:43:02,215 --> 00:43:03,824
- Do not move!
- Raise your hands!

608
00:43:03,895 --> 00:43:04,895
Squat!

609
00:43:05,015 --> 00:43:07,348
- Come on, squat down.
- Raise your hands!

610
00:43:07,743 --> 00:43:10,868
Everyone squat!
Hands on head! Do not move!

611
00:43:11,374 --> 00:43:12,615
You! Don't move!

612
00:43:13,455 --> 00:43:14,295
Shut up!

613
00:43:15,335 --> 00:43:16,335
Squat!

614
00:43:16,695 --> 00:43:17,535
Come on.

615
00:43:18,015 --> 00:43:18,975
You wake up!

616
00:43:20,535 --> 00:43:21,495
Keep squatting!

617
00:43:21,520 --> 00:43:22,295
Hear!

618
00:43:28,420 --> 00:43:29,655
There.

619
00:43:30,575 --> 00:43:32,415
Put your feet here!

620
00:43:32,855 --> 00:43:33,735
Name?

621
00:43:34,982 --> 00:43:36,015
<i>Your mobile number?</i>

622
00:43:37,099 --> 00:43:38,936
<i>Sit properly!
Your mobile number?</i>

623
00:43:41,941 --> 00:43:44,336
Excuse me,
can you turn off the AC?

624
00:43:45,483 --> 00:43:47,376
And can you give me a towel?

625
00:43:47,576 --> 00:43:49,096
I'm afraid of catching a cold.

626
00:43:50,353 --> 00:43:51,936
Set the AC temperature.

627
00:44:03,400 --> 00:44:05,184
I ask one last time.

628
00:44:05,485 --> 00:44:07,376
What is your relationship?
with the dead man?

629
00:44:08,259 --> 00:44:09,616
My partner is dead.

630
00:44:10,856 --> 00:44:12,156
I'm sad.

631
00:44:13,525 --> 00:44:14,966
I really hope so
you can help me.

632
00:44:15,132 --> 00:44:16,257
Please help me.

633
00:44:17,474 --> 00:44:18,337
Okay.

634
00:44:18,540 --> 00:44:20,415
If you are determined not to
work with us...

635
00:44:20,444 --> 00:44:21,817
...and do as you please...

636
00:44:22,205 --> 00:44:24,337
...we will take note of it
one by one.

637
00:44:25,417 --> 00:44:26,577
However, don't forget.

638
00:44:26,774 --> 00:44:28,497
You will freeze like ice.

639
00:44:34,676 --> 00:44:36,257
I will be honest with you.

640
00:44:37,112 --> 00:44:38,953
But in fact
I don't know what happened.

641
00:44:39,245 --> 00:44:40,620
I have absolutely no idea.

642
00:44:40,905 --> 00:44:42,692
One of my friends
killed tonight.

643
00:44:42,859 --> 00:44:44,977
Can you understand
how do I feel right now?

644
00:44:52,296 --> 00:44:53,578
Drink all this water.

645
00:44:55,178 --> 00:44:56,662
Then take him to
perform urinalysis...

646
00:44:57,311 --> 00:44:58,818
...to know what he is
a drug addict.

647
00:45:00,432 --> 00:45:01,738
Sorry, sorry.

648
00:45:04,461 --> 00:45:05,618
I don't need to drink.

649
00:45:05,801 --> 00:45:06,999
I can pee now.

650
00:45:07,098 --> 00:45:08,458
Can this glass be used?

651
00:45:14,100 --> 00:45:15,178
Take him to get tested.

652
00:45:24,507 --> 00:45:26,201
This is a simple task.

653
00:45:26,230 --> 00:45:27,256
I don't know where you are.

654
00:45:27,298 --> 00:45:30,286
Now there is a killer coming
and a man died.

655
00:45:31,224 --> 00:45:33,373
He has his own plans.
In taking any action...

656
00:45:33,398 --> 00:45:35,241
...from the start you should have
communicate with him.

657
00:45:35,379 --> 00:45:37,857
I've said it many times.
It wasn't our men who shot him!

658
00:45:37,882 --> 00:45:39,766
There is something wrong with
your ears or your brain!

659
00:45:39,791 --> 00:45:41,100
I said there is
someone who shoots...

660
00:45:41,125 --> 00:45:42,639
...not to accuse you
who hired that person!

661
00:45:42,664 --> 00:45:44,909
Don't you always tell me
hire someone to shoot!

662
00:45:45,259 --> 00:45:46,779
Can you analyze?

663
00:45:46,804 --> 00:45:48,313
Zhiwei Luo should be
never let go.

664
00:45:48,338 --> 00:45:49,919
He definitely knows about that incident!

665
00:45:49,944 --> 00:45:51,893
What evidence are you holding him on?
On what evidence?

666
00:45:51,918 --> 00:45:53,704
You must have held it in
if there is evidence! Okay?

667
00:45:53,729 --> 00:45:55,233
You've known for a long time
he committed a crime.

668
00:45:55,258 --> 00:45:56,879
So you have to stay
trying to sue him.

669
00:45:56,904 --> 00:45:58,626
Is the data sufficient?
to sue him?

670
00:45:58,651 --> 00:46:00,706
Do you understand what it means to disguise?

671
00:46:00,731 --> 00:46:03,744
Whoever knows should keep it a secret
the target has been captured!

672
00:46:03,769 --> 00:46:05,573
He just wants to send me to hell
by asking me to accuse others.

673
00:46:05,699 --> 00:46:07,391
Please speak Mandarin.

674
00:46:07,420 --> 00:46:10,458
He just wanted to say you want
he died by doing this.

675
00:46:10,487 --> 00:46:11,631
I want him to die?

676
00:46:11,656 --> 00:46:13,308
You don't even die from being handcuffed
and kicked dozens of people...

677
00:46:13,333 --> 00:46:14,533
...then will you die if
say a word outside?

678
00:46:14,558 --> 00:46:16,782
Are you the one who has to work with me?
or should I cooperate with you?

679
00:46:16,833 --> 00:46:17,712
Do you understand it yourself?

680
00:46:17,737 --> 00:46:19,980
Now, the murder happened
on land, so that's my problem.

681
00:46:20,239 --> 00:46:22,416
I work with you!?
Why should I work with you?

682
00:46:22,441 --> 00:46:23,747
You are a brainless bastard.

683
00:46:23,772 --> 00:46:25,660
You have to cooperate with me.
Is it clear? Stupid!

684
00:46:25,853 --> 00:46:27,613
What did you say?
Don't you have a brain?

685
00:46:27,638 --> 00:46:29,860
You can check it if you want
talented at it! Are you sick?

686
00:46:30,860 --> 00:46:31,820
Fucking woman.

687
00:46:34,008 --> 00:46:34,862
Feel this!

688
00:46:35,300 --> 00:46:36,620
Zilong Chen!

689
00:46:36,984 --> 00:46:39,131
You have to apologize to me!
You owe me!

690
00:46:39,156 --> 00:46:40,642
Don't be hasty!
Don't fight!

691
00:46:40,700 --> 00:46:42,159
I will sue him
over the police attack.

692
00:46:42,510 --> 00:46:43,550
Please!

693
00:46:43,580 --> 00:46:45,073
You know you won't
been a police officer!

694
00:46:45,101 --> 00:46:46,861
You're just a criminal, jerk.

695
00:46:46,905 --> 00:46:48,280
Stop accusing!

696
00:46:48,541 --> 00:46:50,582
- Go! Go!
- Do not go!

697
00:46:50,613 --> 00:46:53,141
Zilong Chen, I said
you're not even a cop!

698
00:46:54,379 --> 00:46:55,501
Cultural differences.

699
00:46:56,144 --> 00:46:58,901
That's the difference between the two
educated or uneducated.

700
00:47:05,610 --> 00:47:06,710
Arlong!

701
00:47:06,735 --> 00:47:08,221
Wait a minute. Let me see.

702
00:47:09,423 --> 00:47:11,461
<i>See what? Huh?</i>

703
00:47:12,572 --> 00:47:15,901
<i>Don't beat around the bush, Mom is confused.</i>

704
00:47:15,946 --> 00:47:17,021
Beautiful, isn't it?

705
00:47:18,196 --> 00:47:19,488
<i>Very beautiful.</i>

706
00:47:19,674 --> 00:47:22,421
Do you still remember when
I'm still young and I ride on Mother's shoulders?

707
00:47:22,862 --> 00:47:25,862
Mom said that way I can
see the whole world more clearly. Remember?

708
00:47:25,887 --> 00:47:28,900
Son, are you calling?
just to say this?

709
00:47:29,782 --> 00:47:31,448
I'm not getting along
with my new partner.

710
00:47:32,455 --> 00:47:35,824
Arlong, in this world,
if you can't change it...

711
00:47:35,849 --> 00:47:37,809
...one day, later
it will change you.

712
00:47:37,840 --> 00:47:39,062
Do you understand?

713
00:47:39,702 --> 00:47:42,982
<i>You have chosen your path,
So you have to be confident.</i>

714
00:47:43,120 --> 00:47:45,142
Only in that way
you can handle it.

715
00:47:45,542 --> 00:47:48,035
Mom, do I look like a criminal?

716
00:47:48,060 --> 00:47:50,142
No! You are my mother's son.

717
00:47:50,841 --> 00:47:52,022
Of course, of course.

718
00:47:52,563 --> 00:47:54,782
Mom really thought
I have a mental disorder, right?

719
00:48:10,063 --> 00:48:11,303
Good morning sir.

720
00:48:21,423 --> 00:48:22,943
Wait, take it all!

721
00:48:35,943 --> 00:48:36,983
<i>Brother Kun.</i>

722
00:48:37,055 --> 00:48:38,624
<i>I will definitely kill Sunny...</i>

723
00:48:38,927 --> 00:48:40,264
<i>...and revenge for you.</i>

724
00:49:04,904 --> 00:49:05,664
Not affected anymore.

725
00:49:06,943 --> 00:49:07,785
Excuse me.

726
00:49:11,903 --> 00:49:14,945
I never shoot again
since I graduated from the Police Academy.

727
00:49:16,241 --> 00:49:19,405
If you don't practice often, your ability will decrease.
shooting me will make people laugh...

728
00:49:20,319 --> 00:49:21,545
...when I become a cop again.

729
00:49:22,400 --> 00:49:24,425
You don't know why you can't
shoot right on target?

730
00:49:25,419 --> 00:49:27,162
Because of your position
holding the gun wrong.

731
00:49:27,425 --> 00:49:30,025
You have to hold it tight
don't slack on your wrist.

732
00:49:30,294 --> 00:49:33,145
Your eyes should be on the gun
and the target in a straight line.

733
00:49:33,829 --> 00:49:34,865
Try again.

734
00:49:47,265 --> 00:49:48,745
I used to be a shooter...

735
00:49:48,952 --> 00:49:50,985
...and has been registered with the national team
because I missed one class.

736
00:49:51,765 --> 00:49:53,026
Even though I'm a little behind...

737
00:49:54,320 --> 00:49:56,146
...I will shoot
my target exactly.

738
00:49:57,010 --> 00:49:59,346
How could you
see more important things...

739
00:49:59,736 --> 00:50:01,426
...if you just focus
on the little things?

740
00:50:02,258 --> 00:50:03,506
Not just a little behind.

741
00:50:05,177 --> 00:50:06,387
You will miss a lot.

742
00:50:06,793 --> 00:50:09,034
At least my target
finish 1 thing.

743
00:50:09,240 --> 00:50:10,426
I will never be like you.

744
00:50:10,522 --> 00:50:12,143
Have no plans,
have no direction.

745
00:50:12,196 --> 00:50:13,706
And worse yet, have no target.

746
00:50:16,516 --> 00:50:17,906
Now show your skills...

747
00:50:19,100 --> 00:50:20,506
...and see who can
take his gun.

748
00:50:40,167 --> 00:50:41,227
Can you still run?

749
00:50:51,501 --> 00:50:53,067
It's called "Adapt yourself
in changing circumstances."

750
00:50:54,851 --> 00:50:57,267
Something is bound to happen to you,
unless you can "adapt".

751
00:51:00,787 --> 00:51:01,987
Where are you running to?

752
00:51:10,676 --> 00:51:12,327
I have bad news for you now.

753
00:51:12,352 --> 00:51:14,973
It is prohibited to use any air rifles.
according to mainland law.

754
00:51:15,177 --> 00:51:17,708
Because you committed a crime,
this time it will be confiscated.

755
00:51:17,967 --> 00:51:19,509
- We'll see you another time.
- Hey.

756
00:51:19,548 --> 00:51:20,668
I have every chance
to catch you.

757
00:51:20,908 --> 00:51:21,548
Hey.

758
00:51:22,352 --> 00:51:23,319
- Remember that, okay?
- Hey.

759
00:51:23,357 --> 00:51:24,468
You took my gun!

760
00:51:24,670 --> 00:51:25,628
See you!

761
00:51:27,641 --> 00:51:28,468
Traitor!

762
00:51:33,788 --> 00:51:35,028
- Brother Xiong.
- Yes.

763
00:51:35,188 --> 00:51:35,948
Arlong!

764
00:51:37,122 --> 00:51:37,828
Here.

765
00:51:38,575 --> 00:51:39,548
Sit here!

766
00:51:48,119 --> 00:51:49,494
My friend has been killed by someone.

767
00:51:49,519 --> 00:51:50,629
Are you stupid?

768
00:51:51,701 --> 00:51:53,469
You really believe
was that Arlong's doing?

769
00:51:54,589 --> 00:51:56,849
You're just making excuses
to make it difficult.

770
00:51:58,061 --> 00:51:59,669
We got the information
that can be trusted...

771
00:51:59,908 --> 00:52:02,309
...if that was his doing
an assassin named Daofeng.

772
00:52:03,019 --> 00:52:05,389
Anyway,
one of his friends was killed.

773
00:52:06,389 --> 00:52:08,829
Find someone to solve it
to pay your debt to him.

774
00:52:09,065 --> 00:52:12,069
So, this is the end of this meeting.

775
00:52:13,436 --> 00:52:15,069
Here is the photo and address.

776
00:52:19,474 --> 00:52:21,229
I will try my best.

777
00:52:23,020 --> 00:52:24,470
We are brothers again...

778
00:52:24,950 --> 00:52:26,830
...after drinking this wine.

779
00:52:27,848 --> 00:52:28,710
Yes, right?

780
00:52:31,510 --> 00:52:32,310
Cheers!

781
00:52:35,787 --> 00:52:37,030
Okay, it's done.

782
00:52:38,895 --> 00:52:40,514
- I'll go first, Brother Xiong.
- Hmm.

783
00:52:48,430 --> 00:52:50,044
UNKNOWN NUMBER.

784
00:52:51,210 --> 00:52:52,864
Last time
Sunny is quite lucky...

785
00:52:52,889 --> 00:52:54,845
...finding a scapegoat
for himself. Actually...

786
00:52:54,895 --> 00:52:56,480
<i>...I told Sunny on purpose...</i>

787
00:52:56,510 --> 00:52:57,470
<i>...where to find you.</i>

788
00:52:57,495 --> 00:52:58,547
<i>He will come after you...</i>

789
00:52:59,118 --> 00:53:00,631
...to avenge Kun.

790
00:53:00,821 --> 00:53:02,471
This is your last chance.

791
00:53:03,586 --> 00:53:04,991
<i>After everything is done...</i>

792
00:53:05,282 --> 00:53:07,271
<i>...I'll send you off, okay?</i>

793
00:53:32,227 --> 00:53:33,309
What are you doing here?

794
00:53:33,473 --> 00:53:34,631
- Sis.
- Let's start.

795
00:53:35,847 --> 00:53:37,312
You think this is your house?

796
00:53:40,232 --> 00:53:41,512
Very busy.

797
00:53:51,632 --> 00:53:52,792
Anything new?

798
00:53:53,459 --> 00:53:55,832
Room number 204 at Shunfeng Hotel.

799
00:53:56,845 --> 00:53:58,300
Where are you from?
get the information?

800
00:53:59,397 --> 00:54:01,032
Chang Mao Xiong
who gave it to me!

801
00:54:01,663 --> 00:54:03,592
Okay, let's use the hint.

802
00:54:05,897 --> 00:54:06,672
Captain.

803
00:54:07,424 --> 00:54:08,512
Hello, Captain.

804
00:54:08,912 --> 00:54:10,329
I have new information.

805
00:54:10,939 --> 00:54:12,832
- Now we know where the killer is.
- Hey, wait!

806
00:54:13,436 --> 00:54:15,079
I hereby request to
involved in the investigation.

807
00:54:15,433 --> 00:54:17,035
Okay, I'll go and set it up now!

808
00:54:17,315 --> 00:54:18,732
Contact the relevant department now.

809
00:54:18,757 --> 00:54:20,758
- This information may be incorrect.
- Starting soon.

810
00:54:20,877 --> 00:54:21,745
It could be wrong.

811
00:54:21,773 --> 00:54:23,125
Why are you giving me false information?

812
00:54:23,153 --> 00:54:25,313
There is one thing in common
between murderers and gangsters...

813
00:54:25,565 --> 00:54:26,940
...namely "crime".

814
00:54:26,982 --> 00:54:28,204
Because of that,
the information could be true...

815
00:54:28,232 --> 00:54:29,773
- ...or it could be fake.
- Don't talk anymore!

816
00:54:29,982 --> 00:54:31,073
Come on, move quickly.

817
00:54:32,193 --> 00:54:33,273
I'm coming with you.

818
00:54:33,393 --> 00:54:35,106
Listen to me,

819
00:54:35,793 --> 00:54:37,165
Okay, are you okay?

820
00:54:37,193 --> 00:54:39,033
It doesn't matter if the information is correct
or fake, we have to go there.

821
00:54:39,058 --> 00:54:41,393
- As for you, there's no need to go.
- What do you mean by that?

822
00:54:43,536 --> 00:54:45,313
Excuse me,
but your identity is not a police officer.

823
00:54:45,552 --> 00:54:47,433
That would be a problem.
So wait for the news here.

824
00:54:47,993 --> 00:54:48,645
Hey.

825
00:54:48,673 --> 00:54:51,207
Don't be hasty.
I have more experience than you.

826
00:54:51,909 --> 00:54:52,994
What a woman!

827
00:55:24,678 --> 00:55:26,100
Be alert at every exit.

828
00:55:35,789 --> 00:55:37,263
Group A, go there.

829
00:55:37,395 --> 00:55:38,315
Okay. Let's go.

830
00:56:32,916 --> 00:56:34,796
Why are you stupid?
I told you, didn't I?

831
00:56:44,797 --> 00:56:45,545
They are there!

832
00:58:39,005 --> 00:58:40,120
Shoot.

833
00:58:40,405 --> 00:58:41,560
Ignore me.

834
00:58:43,780 --> 00:58:45,197
Shoot.

835
00:58:49,375 --> 00:58:50,750
Shoot.

836
00:58:52,400 --> 00:58:53,160
Tem...

837
00:59:48,653 --> 00:59:49,561
Here.

838
00:59:50,274 --> 00:59:51,082
Take it.

839
00:59:51,253 --> 00:59:52,402
Come on, take it.

840
00:59:56,002 --> 00:59:57,242
It's your own glass.

841
01:00:06,206 --> 01:00:08,580
Honestly, you're great!

842
01:00:12,319 --> 01:00:13,482
Correct.

843
01:00:14,561 --> 01:00:15,682
I shot him...

844
01:00:16,609 --> 01:00:17,642
...right on target.

845
01:00:18,491 --> 01:00:19,602
Good, right?

846
01:00:19,762 --> 01:00:22,082
Very good! Great!

847
01:00:22,257 --> 01:00:23,422
Then what's the problem?

848
01:00:26,162 --> 01:00:27,322
Do not Cry anymore.

849
01:00:29,363 --> 01:00:30,123
Okay!

850
01:00:30,225 --> 01:00:31,763
Come on, let's race.

851
01:00:32,158 --> 01:00:33,363
Come on, come here.

852
01:00:33,825 --> 01:00:35,003
You should be here.

853
01:00:38,360 --> 01:00:39,083
Here.

854
01:00:39,603 --> 01:00:40,978
I'll show you.

855
01:00:41,200 --> 01:00:42,563
Here! Shoot!

856
01:00:42,943 --> 01:00:43,908
Towards the set target.

857
01:00:44,035 --> 01:00:45,895
- Do you still have another gun?
- That's enough!

858
01:00:45,923 --> 01:00:47,323
Just an air rifle! Here.

859
01:00:48,200 --> 01:00:49,367
What are you doing?

860
01:00:49,471 --> 01:00:51,563
You don't know how sad am I now?

861
01:00:52,473 --> 01:00:54,643
- I just...
- You just killed a man.

862
01:00:56,075 --> 01:00:57,203
Let me tell you something.

863
01:00:58,348 --> 01:01:00,054
If you don't kill him...

864
01:01:00,083 --> 01:01:01,803
...then many more people
who will be killed!

865
01:01:03,243 --> 01:01:04,660
If he kills me today...

866
01:01:04,692 --> 01:01:07,124
...would that be a little
help you now?

867
01:01:07,220 --> 01:01:08,124
Say!

868
01:01:08,599 --> 01:01:09,590
You don't need to talk anymore!

869
01:01:09,618 --> 01:01:11,335
You don't even understand
how I feel.

870
01:01:11,364 --> 01:01:13,964
How can you say I don't know?
How could I not know?!

871
01:01:13,993 --> 01:01:14,976
I tell you.

872
01:01:15,001 --> 01:01:17,564
This is the only experience
throughout your life.

873
01:01:18,099 --> 01:01:20,164
We are destined to
experience how to live life.

874
01:01:20,564 --> 01:01:21,980
There will be no experience for
wasteful person!

875
01:01:22,013 --> 01:01:23,284
Do you understand?

876
01:01:24,013 --> 01:01:24,804
Here!

877
01:01:25,964 --> 01:01:27,164
Now lift your head.

878
01:01:27,284 --> 01:01:29,444
Pick up the gun! Take it!

879
01:01:32,203 --> 01:01:33,244
Aim for that red heart!

880
01:01:38,284 --> 01:01:39,867
Right, like that!
Perfectly on target.

881
01:01:39,896 --> 01:01:41,404
Great! Great!

882
01:01:46,102 --> 01:01:46,965
Remember.

883
01:01:49,130 --> 01:01:51,365
Life is there to be experienced.

884
01:01:52,605 --> 01:01:53,381
Ha?

885
01:01:59,399 --> 01:02:00,405
Don't cry!

886
01:02:01,655 --> 01:02:04,085
Forget them
that can be forgotten...

887
01:02:05,234 --> 01:02:06,845
...and never
take it as an experience.

888
01:02:09,068 --> 01:02:10,246
Do not Cry anymore.

889
01:02:11,868 --> 01:02:13,206
Well, I still have to...

890
01:02:13,948 --> 01:02:15,683
...confiscate your air rifle again.

891
01:02:19,205 --> 01:02:20,125
Traitor!

892
01:02:21,738 --> 01:02:22,486
Traitor!

893
01:02:46,870 --> 01:02:49,536
Were you the one who leaked the information?
to the police to arrest him?

894
01:02:49,687 --> 01:02:52,006
There is also the task of looking for someone, a criminal
can never match the police?

895
01:02:52,031 --> 01:02:52,966
What's wrong with you?

896
01:02:53,502 --> 01:02:54,686
How can I trust you?

897
01:02:56,799 --> 01:02:57,806
Is this all you want to talk about?

898
01:02:58,555 --> 01:02:59,768
What a waste of my time!

899
01:03:02,767 --> 01:03:03,287
Hey.

900
01:03:03,967 --> 01:03:05,232
Are you really looking for trouble?

901
01:03:05,341 --> 01:03:07,127
Do you know what the biggest failure is?

902
01:03:07,912 --> 01:03:10,167
The "truth" that
you once taught me.

903
01:03:13,607 --> 01:03:15,047
For anyone who
living in this society...

904
01:03:15,159 --> 01:03:17,007
...are there any more characters?
valuable than "truth"?

905
01:03:17,873 --> 01:03:19,887
If I didn't save you...

906
01:03:20,367 --> 01:03:22,087
...you may have already
beaten to death!

907
01:03:22,687 --> 01:03:25,567
There is no point in appreciating
"truth" in today's society!

908
01:03:25,864 --> 01:03:27,047
I've seen it clearly.

909
01:03:27,764 --> 01:03:29,820
Chang Mao Xiong sent one of the
from Kun's men to kill me.

910
01:03:29,845 --> 01:03:31,447
Then ask you kill the murderer.

911
01:03:31,906 --> 01:03:33,887
It doesn't matter who dies, it's wrong anyway
the other one will make them happy!

912
01:03:35,728 --> 01:03:36,768
Zilong Chen!

913
01:03:37,948 --> 01:03:39,328
You really don't
destined to be the boss.

914
01:03:41,532 --> 01:03:42,608
Your level is here.

915
01:03:44,151 --> 01:03:45,648
However, if you come with me...

916
01:03:45,875 --> 01:03:47,750
...I'm sure there's nothing
will humble you.

917
01:03:52,327 --> 01:03:54,048
We talk about cooperation.

918
01:03:55,818 --> 01:03:57,208
And you can help me!

919
01:03:59,039 --> 01:04:00,328
You want a position
the higher...

920
01:04:01,411 --> 01:04:02,448
...you have to depend on me.

921
01:04:03,102 --> 01:04:04,208
Think about my words!

922
01:04:12,495 --> 01:04:14,541
What is the desired item?
back by Chang Mao Xiong?

923
01:04:17,306 --> 01:04:19,729
<i>The data is exchanged with
four lives including Kun.</i>

924
01:04:20,408 --> 01:04:21,809
Don't underestimate them!

925
01:04:23,012 --> 01:04:24,489
<i>What is the use of this data?</i>

926
01:04:25,202 --> 01:04:27,969
All are evils that are feared by
those millionaires if revealed to the public.

927
01:04:28,324 --> 01:04:30,449
They will give me how much
whatever amount of money I ask for.

928
01:04:30,866 --> 01:04:32,889
All actions they are illegal.

929
01:04:33,116 --> 01:04:35,726
Do they dare to tell the police if
I want to blackmail one of them?

930
01:04:36,689 --> 01:04:38,209
Your plan is cool!

931
01:04:38,491 --> 01:04:40,129
Easier to talk than acting.

932
01:04:40,408 --> 01:04:42,009
You ever did
something like this before?

933
01:04:42,866 --> 01:04:44,089
Of course I have.

934
01:04:45,306 --> 01:04:46,369
Look at me now.

935
01:04:48,173 --> 01:04:49,489
I make a lot of money.

936
01:04:50,617 --> 01:04:52,610
And now,
I am a legal entrepreneur.

937
01:04:52,909 --> 01:04:54,770
No one knows
my actions behind...

938
01:04:56,690 --> 01:04:57,930
...except you...

939
01:04:58,861 --> 01:04:59,730
...and you.

940
01:05:03,117 --> 01:05:05,690
I will keep it a secret,
so do you!

941
01:05:06,130 --> 01:05:08,210
Let's work together
and achieve our wealth.

942
01:05:14,450 --> 01:05:16,850
If one day I
see you make a mistake.

943
01:05:18,588 --> 01:05:19,850
All your family...

944
01:05:20,596 --> 01:05:22,490
...will die.

945
01:05:25,102 --> 01:05:26,265
<i>How to we work together?</i>

946
01:05:26,290 --> 01:05:28,543
<i>Chang Mao Xiong told you to come here
to hold this data.</i>

947
01:05:28,575 --> 01:05:30,986
<i>I will give you some of
the list, which you can hand over to him.</i>

948
01:05:31,011 --> 01:05:33,089
<i>So he can blackmail
some of them.</i>

949
01:05:33,251 --> 01:05:34,876
<i>We will share the money.</i>

950
01:05:34,951 --> 01:05:36,326
<i>If our deeds are revealed...</i>

951
01:05:36,371 --> 01:05:37,922
<i>...we're going to throw accusations
to Chang Mao Xiong.</i>

952
01:05:37,951 --> 01:05:39,823
<i>And we can accept
our money cleanly.</i>

953
01:05:39,993 --> 01:05:41,248
<i>Come and take it
the data tomorrow.</i>

954
01:05:45,326 --> 01:05:47,851
Does your mother know?
are you undercover?

955
01:05:52,951 --> 01:05:54,651
I don't think he knew at first.

956
01:05:55,035 --> 01:05:56,700
Finally, he knew everything.

957
01:05:58,446 --> 01:06:00,620
Our relationship is quite interesting.

958
01:06:01,535 --> 01:06:02,491
We also...

959
01:06:02,605 --> 01:06:03,811
...like a friend.

960
01:06:04,901 --> 01:06:06,692
Look at this tattoo.

961
01:06:07,381 --> 01:06:09,449
This was made especially for my mother.

962
01:06:09,901 --> 01:06:10,944
This tattoo is like a symbol...

963
01:06:10,972 --> 01:06:12,332
...to protect it.

964
01:06:16,202 --> 01:06:17,834
Why do you like tattoos so much?

965
01:06:18,673 --> 01:06:20,492
I have to act like a criminal.

966
01:06:21,212 --> 01:06:23,257
If my appearance
not like a criminal...

967
01:06:23,292 --> 01:06:24,852
...how can I
play it?

968
01:06:25,012 --> 01:06:27,007
I have to live
in the gang, right?

969
01:06:27,036 --> 01:06:28,981
I have to be visible
like their boss!

970
01:06:29,329 --> 01:06:31,321
I don't mind...

971
01:06:31,390 --> 01:06:33,092
...if you have to have a lot of tattoos.

972
01:06:33,417 --> 01:06:34,972
Which is your favorite tattoo?

973
01:06:36,104 --> 01:06:37,215
The one on my back.

974
01:06:37,244 --> 01:06:38,252
Repeat symbol.

975
01:06:38,629 --> 01:06:40,892
How do you know?
When did you see it?

976
01:06:41,982 --> 01:06:43,893
I know everything about you.

977
01:06:44,301 --> 01:06:45,931
- You know a lot about tattoos!
- Yes.

978
01:06:45,973 --> 01:06:47,013
Extraordinary!

979
01:06:47,953 --> 01:06:49,853
But what actually
meaning of repetition?

980
01:06:50,037 --> 01:06:51,586
Repeating being a cop again.

981
01:06:55,314 --> 01:06:57,788
Is it still possible to be
police again in Hong Kong...

982
01:06:57,813 --> 01:06:59,293
...if you have lots of tattoos?

983
01:07:01,285 --> 01:07:02,893
Usually not allowed.

984
01:07:03,190 --> 01:07:06,013
When you make this tattoo,
did you forget...

985
01:07:07,191 --> 01:07:08,654
...maybe someday...

986
01:07:09,910 --> 01:07:11,733
...there will still be opportunities
can you be a police again?

987
01:07:11,758 --> 01:07:14,093
When the time comes,
I will remove all the tattoos.

988
01:07:14,397 --> 01:07:17,493
I will remove it with a laser.
I don't care about scars, right?

989
01:07:18,088 --> 01:07:20,685
The most important thing is
I can be a police officer again.

990
01:07:20,894 --> 01:07:24,026
What do you want to do most?
when you were a police officer?

991
01:07:24,124 --> 01:07:25,934
Of course catch the bad guys!

992
01:07:26,254 --> 01:07:27,214
How about you?

993
01:07:27,760 --> 01:07:30,454
Nonsense,
of course catching bad guys.

994
01:07:31,544 --> 01:07:32,574
Soon...

995
01:07:33,837 --> 01:07:35,814
...we can catch
those bad guys.

996
01:07:44,691 --> 01:07:46,694
Hurry up and go
once you get the data.

997
01:08:07,335 --> 01:08:08,358
PRESS THIS BUTTON.

998
01:08:08,575 --> 01:08:10,963
<i>Zilong Chen thought I fainted...</i>

999
01:08:11,477 --> 01:08:14,415
<i>...but I can see clearly
he was talking to the police.</i>

1000
01:08:16,895 --> 01:08:18,768
<i>Zilong Chen is undercover cop!</i>

1001
01:08:20,497 --> 01:08:22,792
<i>Zilong Chen thought I fainted...</i>

1002
01:08:23,267 --> 01:08:26,639
<i>...but I can see clearly
he was talking to the police.</i>

1003
01:08:26,872 --> 01:08:28,878
<i>Zilong Chen is undercover cop!</i>

1004
01:08:29,289 --> 01:08:31,514
<i>Zilong Chen thought I fainted...</i>

1005
01:08:31,935 --> 01:08:34,753
<i>...but I can see clearly
he was talking to the police.</i>

1006
01:08:35,536 --> 01:08:37,487
<i>Zilong Chen is undercover cop!</i>

1007
01:08:38,056 --> 01:08:40,281
<i>Zilong Chen thought I fainted...</i>

1008
01:08:40,702 --> 01:08:43,800
<i>...but I can see clearly
he was talking to the police.</i>

1009
01:08:44,302 --> 01:08:46,277
<i>Zilong Chen is</i> undercover cop!

1010
01:08:46,616 --> 01:08:48,180
<i>Zilong Chen thought I...</i>

1011
01:09:12,153 --> 01:09:13,933
Whatever the case, we will not
let them escape.

1012
01:09:14,314 --> 01:09:15,861
Now the proof is there...

1013
01:09:16,439 --> 01:09:18,137
...they must be arrested
to be tried.

1014
01:09:19,657 --> 01:09:21,116
You don't need to do anything.

1015
01:09:21,977 --> 01:09:23,157
Hide somewhere...

1016
01:09:23,697 --> 01:09:25,114
...and I will try
found you.

1017
01:09:48,461 --> 01:09:49,336
Zilong Chen!

1018
01:09:49,497 --> 01:09:51,389
<i>How can you make it
coma if chasing a thief?</i>

1019
01:09:51,414 --> 01:09:52,734
Now he comes
to complain about you.

1020
01:09:52,759 --> 01:09:53,636
Excuse me sir!

1021
01:09:53,818 --> 01:09:56,263
Your education is bad and even
can't speak English at all!

1022
01:09:56,292 --> 01:09:58,556
<i>You can only fight!
Are you lazy or a police officer?</i>

1023
01:09:58,714 --> 01:10:01,018
Do you really have to be able to speak languages to be a police officer?
English or can catch criminals?

1024
01:10:02,258 --> 01:10:03,138
<i>Zilong Chen!</i>

1025
01:10:03,218 --> 01:10:05,014
You only have 1 way now...

1026
01:10:05,042 --> 01:10:06,258
...that is, being an undercover cop!

1027
01:10:22,378 --> 01:10:24,857
I am in great danger.
I can't let you be with me.

1028
01:10:24,886 --> 01:10:27,057
Bro Sunny! I will never
betrayed you, really!

1029
01:10:28,769 --> 01:10:30,579
Sis Sunny, trust me.

1030
01:10:31,139 --> 01:10:32,787
Terry, throw them into the sea.

1031
01:10:32,819 --> 01:10:34,099
Sis Sunny!

1032
01:10:35,579 --> 01:10:36,579
<i>Sunny has gone crazy!</i>

1033
01:10:36,793 --> 01:10:38,358
<i>He killed everyone
related person.</i>

1034
01:10:38,418 --> 01:10:40,139
I have everything
evidence of his murder.

1035
01:10:40,251 --> 01:10:41,619
I am willing
hand it over to you...

1036
01:10:41,979 --> 01:10:43,259
...in exchange for my safety.

1037
01:10:49,459 --> 01:10:50,376
Through this way.

1038
01:10:50,419 --> 01:10:52,019
I can walk by myself!

1039
01:11:00,998 --> 01:11:02,579
You are that Chang Mao Xiong!

1040
01:11:03,739 --> 01:11:05,836
I know you are a police officer.

1041
01:11:05,939 --> 01:11:08,540
Why did you ask Sunny on purpose?
come back and join him again?

1042
01:11:09,500 --> 01:11:11,100
That's a good question.

1043
01:11:12,044 --> 01:11:13,500
They are both quite smart.

1044
01:11:13,940 --> 01:11:16,280
I intend for them to be mutually
killing each other, of course!

1045
01:11:16,544 --> 01:11:17,980
You shameless bastard!

1046
01:11:19,300 --> 01:11:21,020
There is only a dead end for you!

1047
01:11:21,300 --> 01:11:24,140
I designed everything on purpose.

1048
01:11:27,773 --> 01:11:30,075
I've known for a long time
if he is a policeman.

1049
01:11:31,340 --> 01:11:33,245
I have visited one of his men...

1050
01:11:33,270 --> 01:11:34,674
...who told me.

1051
01:11:34,980 --> 01:11:37,248
<i>Zilong Chen thought I fainted...</i>

1052
01:11:37,340 --> 01:11:40,158
<i>...but I can see clearly
he was talking to the police.</i>

1053
01:11:40,426 --> 01:11:42,509
<i>Zilong Chen is undercover cop!</i>

1054
01:11:42,581 --> 01:11:45,043
<i>So I know he's in disguise!</i>

1055
01:11:45,701 --> 01:11:47,181
<i>I'm willing to bet!</i>

1056
01:11:47,541 --> 01:11:48,981
If he was a police officer...

1057
01:11:49,451 --> 01:11:51,309
...and willing to help me...

1058
01:11:51,334 --> 01:11:53,421
...then the whole world
will be in my hands!

1059
01:11:54,586 --> 01:11:56,704
Not everything works
as you wish.

1060
01:11:56,989 --> 01:11:58,781
He tried to catch you
when the time is right.

1061
01:11:58,810 --> 01:12:00,117
Do it quickly if
you want to catch me!

1062
01:12:00,142 --> 01:12:01,364
Or I'll pee.

1063
01:12:01,420 --> 01:12:03,503
Why are you standing there?
You want to see me pee?

1064
01:12:03,528 --> 01:12:04,903
Okay, just check it out!

1065
01:12:17,421 --> 01:12:18,759
What a jerk.
How dare you hit me?

1066
01:12:18,788 --> 01:12:19,850
Stop! We are the police!

1067
01:12:19,936 --> 01:12:20,822
Stop!

1068
01:12:21,902 --> 01:12:23,779
- Stop!
- Sir! He hit me!

1069
01:12:23,808 --> 01:12:24,834
Look!
I was just defending myself!

1070
01:12:24,862 --> 01:12:25,987
I don't see anything.

1071
01:12:26,131 --> 01:12:27,547
Mom, are you okay?

1072
01:12:27,754 --> 01:12:29,471
Sir, he beat me...

1073
01:12:29,504 --> 01:12:30,634
...and now I
feel like fainting.

1074
01:12:30,662 --> 01:12:31,784
Wow, you're badly hurt.

1075
01:12:31,813 --> 01:12:33,489
Go get him.
Fast!

1076
01:12:33,854 --> 01:12:34,793
Hey, you!

1077
01:12:34,822 --> 01:12:36,102
What do you want to say?

1078
01:12:36,462 --> 01:12:38,619
We have caught
all your men are outside.

1079
01:12:38,644 --> 01:12:39,662
Only you are left here.

1080
01:12:40,021 --> 01:12:41,230
Chang Mao Xiong.

1081
01:12:41,342 --> 01:12:43,763
We have sufficient evidence
to prove you're a gang member.

1082
01:12:43,837 --> 01:12:45,788
We suspect you are related
with various criminal activities.

1083
01:12:46,087 --> 01:12:48,142
Please come with me to the police station.
for further investigation.

1084
01:12:50,904 --> 01:12:53,542
I think Zilong Chen has already
give you all the data.

1085
01:12:54,212 --> 01:12:56,022
Psychologically I'm ready.

1086
01:12:56,886 --> 01:12:58,103
But I never thought...

1087
01:12:58,128 --> 01:13:00,063
...I'm going to get hit by
a woman before leaving.

1088
01:13:02,982 --> 01:13:04,343
This is our strategy for you...

1089
01:13:05,005 --> 01:13:06,463
...so you'll be beaten black and blue!

1090
01:13:13,781 --> 01:13:15,423
- Take him away!
- Good!

1091
01:13:16,668 --> 01:13:18,063
Oh yes, Officer Zhang.

1092
01:13:18,213 --> 01:13:18,943
Hey...

1093
01:13:19,255 --> 01:13:21,783
...there might be a problem
at your subordinate's house.

1094
01:13:22,764 --> 01:13:23,503
Road!

1095
01:13:29,088 --> 01:13:31,258
<i>If one day I
see you make a mistake.</i>

1096
01:13:31,503 --> 01:13:33,383
<i>All your family will die.</i>

1097
01:13:39,964 --> 01:13:42,258
Do you know your son?
undercover?

1098
01:13:43,845 --> 01:13:46,081
You know what's going to happen
to the undercover cops?

1099
01:13:49,391 --> 01:13:50,464
Sunny...

1100
01:13:51,493 --> 01:13:53,424
He is my only son.

1101
01:13:54,349 --> 01:13:57,083
He rarely reads and always
cause problems with other people.

1102
01:13:57,298 --> 01:14:00,384
Every mistake he makes,
I will shoulder that responsibility.

1103
01:14:04,681 --> 01:14:06,241
Okay, take the responsibility
answer your son now.

1104
01:14:06,339 --> 01:14:07,502
Your son who placed you
in a situation like this!

1105
01:14:07,544 --> 01:14:09,320
Of course, I will carry it.

1106
01:14:09,714 --> 01:14:11,281
But I warn you first.

1107
01:14:11,424 --> 01:14:13,311
If you dare hurt my son...

1108
01:14:13,340 --> 01:14:14,424
...you and I will perish together!

1109
01:14:14,519 --> 01:14:16,404
I will beat you to death!

1110
01:14:16,625 --> 01:14:17,756
You will die...

1111
01:14:18,588 --> 01:14:19,827
He is the man who
taught me loyalty.

1112
01:14:19,852 --> 01:14:21,436
He is the only person
that I used to believe in.

1113
01:14:21,825 --> 01:14:23,241
But now he betray me!

1114
01:14:36,865 --> 01:14:37,655
Sunny!

1115
01:14:40,422 --> 01:14:41,665
My son...

1116
01:14:42,576 --> 01:14:44,466
...has no family.

1117
01:14:46,703 --> 01:14:49,185
I will carry it.
Whatever that is!

1118
01:15:01,522 --> 01:15:02,618
Mom, it's okay.

1119
01:15:02,643 --> 01:15:03,752
Everything will be fine.

1120
01:15:03,906 --> 01:15:04,838
It doesn't matter.

1121
01:15:04,863 --> 01:15:06,279
Mom can hold it.

1122
01:15:10,020 --> 01:15:11,866
Calm down, Mom. Calm down.

1123
01:15:12,386 --> 01:15:13,620
Everything will be fine.

1124
01:15:13,866 --> 01:15:15,935
Everything will be fine.
Everything will be fine, Mom.

1125
01:15:46,125 --> 01:15:47,443
Zilong, calm down.

1126
01:15:47,472 --> 01:15:48,741
I know there is
accident in your family.

1127
01:15:48,770 --> 01:15:49,879
Never be hasty!

1128
01:15:49,907 --> 01:15:52,278
In addition, your appointment application
returned has been submitted.

1129
01:15:52,371 --> 01:15:53,931
You have completed
all your missions.

1130
01:15:54,342 --> 01:15:55,672
Try not to
act recklessly at this time.

1131
01:15:55,697 --> 01:15:57,635
Because of 1 wrong step, everything
your efforts in these 8 years will be in vain.

1132
01:15:58,217 --> 01:16:00,344
Zilong Chen,
even though we haven't worked together for long...

1133
01:16:00,529 --> 01:16:02,797
...I know you already
experienced a lot of injustice.

1134
01:16:03,027 --> 01:16:04,236
And you've tolerated it.

1135
01:16:04,265 --> 01:16:06,632
However, it won't be long before
you can be a police officer again.

1136
01:16:07,708 --> 01:16:09,148
How are you?
can be so careless?

1137
01:16:09,231 --> 01:16:11,188
- All justice will return.
- Enough!

1138
01:16:12,428 --> 01:16:13,828
My mother was beaten by them.

1139
01:16:16,571 --> 01:16:17,868
Don't you have a mother?

1140
01:16:32,668 --> 01:16:35,509
Mr. Zhang! Mr. Zhang!
The injured patient wakes up!

1141
01:17:04,603 --> 01:17:05,669
What a jerk.

1142
01:17:07,395 --> 01:17:08,469
That's my money!

1143
01:17:09,349 --> 01:17:10,509
Where are you going?

1144
01:17:14,995 --> 01:17:16,555
I can't find you
when returning...

1145
01:17:16,612 --> 01:17:18,028
...so I brought the money.

1146
01:17:19,430 --> 01:17:21,510
I thought I would return it
when we meet again.

1147
01:17:21,554 --> 01:17:23,070
Do you think we're going to run away?

1148
01:17:24,261 --> 01:17:25,910
You think I'll take it
all for myself?

1149
01:17:25,985 --> 01:17:27,402
I'm not that kind of person!

1150
01:17:28,384 --> 01:17:30,790
Every time I do something
for you, I lead from the front.

1151
01:17:31,750 --> 01:17:33,000
Why do you always
misunderstood me?

1152
01:17:33,190 --> 01:17:34,704
I heard you called the police...

1153
01:17:35,261 --> 01:17:37,230
...and you said
you have evidence against me.

1154
01:17:39,910 --> 01:17:41,510
What a jerk.

1155
01:17:41,710 --> 01:17:43,230
How could you tap me!

1156
01:17:44,405 --> 01:17:45,905
You never trusted me.

1157
01:17:46,004 --> 01:17:47,421
Are you fooling me?

1158
01:17:47,653 --> 01:17:49,005
How can I trust you?

1159
01:17:49,030 --> 01:17:51,221
How can I trust
a dog! You bastard.

1160
01:17:51,246 --> 01:17:52,720
Trust me.
We are still brothers...

1161
01:17:52,745 --> 01:17:54,161
...and I will never
betray you.

1162
01:17:54,310 --> 01:17:56,296
Anyway, we've been together for a long time
working together in America.

1163
01:17:56,436 --> 01:17:57,671
For 3 years.

1164
01:17:58,128 --> 01:17:59,831
We even still
making friends while apart.

1165
01:18:01,135 --> 01:18:02,231
Trust me!

1166
01:18:04,067 --> 01:18:05,895
I never bargain with you.

1167
01:18:06,808 --> 01:18:08,206
I will live or die...

1168
01:18:08,231 --> 01:18:09,431
...as you wish!

1169
01:18:11,398 --> 01:18:12,495
What a jerk.

1170
01:18:12,708 --> 01:18:13,981
Even animals don't like you!

1171
01:18:14,065 --> 01:18:15,481
We are brothers...

1172
01:18:15,551 --> 01:18:17,111
...and I've helped you
killed so many people.

1173
01:18:17,431 --> 01:18:19,762
You can never escape, so am I!

1174
01:18:19,885 --> 01:18:21,302
If so, I will
send you off first!

1175
01:18:29,940 --> 01:18:31,731
Usually you are a man who
no shame at all!

1176
01:18:42,316 --> 01:18:44,592
Do not blame me.
You were the one who betrayed me first!

1177
01:18:45,541 --> 01:18:46,592
You bastard!

1178
01:18:46,941 --> 01:18:48,288
It's up to you
do anything to me...

1179
01:18:48,316 --> 01:18:49,363
...but how dare you
beat my mother like this?

1180
01:18:49,392 --> 01:18:50,643
You yourself are the one
get your mom involved!

1181
01:18:50,672 --> 01:18:51,632
That's none of my business.

1182
01:18:51,752 --> 01:18:53,952
You have no loyalty!
At all!

1183
01:18:53,992 --> 01:18:55,742
What loyalty is
should I give it to you?

1184
01:18:57,992 --> 01:18:58,832
CAR SECURITY.

1185
01:19:02,771 --> 01:19:04,073
Move aside. Move aside.

1186
01:19:07,822 --> 01:19:08,513
ARRANGEMENT.

1187
01:19:08,542 --> 01:19:09,571
TURN OFF SECURITY.

1188
01:20:29,569 --> 01:20:30,602
Move aside.

1189
01:20:33,355 --> 01:20:34,355
Watch out.

1190
01:20:39,475 --> 01:20:40,675
Hey, you jerk!

1191
01:22:37,078 --> 01:22:38,134
<i>Safety features.</i>

1192
01:29:16,786 --> 01:29:17,730
Zilong Chen!

1193
01:29:18,740 --> 01:29:20,365
You yourself dismantled it
your disguise!

1194
01:29:20,390 --> 01:29:21,765
So you want
become a police officer again?

1195
01:29:21,943 --> 01:29:23,289
Can you catch me?

1196
01:29:23,833 --> 01:29:25,714
You can't even
beat me in a fight!

1197
01:29:26,291 --> 01:29:27,489
You are a loser!

1198
01:31:04,106 --> 01:31:04,897
My little brother!

1199
01:31:06,249 --> 01:31:08,384
There are still many
you must learn!

1200
01:32:27,022 --> 01:32:29,833
AFTER HALF A YEAR.

1201
01:32:31,463 --> 01:32:32,838
- Excuse me!
- Hey! Late again!

1202
01:32:32,863 --> 01:32:34,238
I went for pay my mortgage!

1203
01:32:34,574 --> 01:32:36,014
Meanwhile for
your reappointment...

1204
01:32:36,039 --> 01:32:37,070
How is the result?

1205
01:32:37,774 --> 01:32:40,014
- My boss doesn't approve of it.
- Are you not mistaken?

1206
01:32:40,414 --> 01:32:42,017
I have paid my English class.

1207
01:32:42,063 --> 01:32:43,480
Hong Kong Police...

1208
01:32:43,505 --> 01:32:45,626
...ensure the community
safe and stable...

1209
01:32:45,654 --> 01:32:47,374
...by maintaining
law and order.

1210
01:32:47,399 --> 01:32:48,953
Now I know about the law!

1211
01:32:48,980 --> 01:32:50,397
Are you crazy?

1212
01:32:50,629 --> 01:32:52,559
Now English is not
necessary for a police officer.

1213
01:32:52,588 --> 01:32:54,134
We all talk Mandarin language.

1214
01:32:54,334 --> 01:32:55,667
I have tried
as much as I can for you.

1215
01:32:55,695 --> 01:32:56,746
Zhang Jianlong!

1216
01:32:56,775 --> 01:32:58,154
- There's no point in calling my name.
- I'll hit you.

1217
01:32:58,183 --> 01:33:00,180
- I've done everything I can!
- I'll hit you!

1218
01:33:01,095 --> 01:33:02,775
Don't run! I'll hit you!

1219
01:33:03,695 --> 01:33:04,375
O.

1220
01:33:10,967 --> 01:33:11,801
Have you come?

1221
01:33:12,010 --> 01:33:12,903
Why?

1222
01:33:13,332 --> 01:33:14,909
You have to do homework?

1223
01:33:16,101 --> 01:33:17,295
I'm just trying help my mother.

1224
01:33:20,022 --> 01:33:21,438
I'm still not used to it...

1225
01:33:21,724 --> 01:33:23,457
...with your current job.

1226
01:33:29,250 --> 01:33:30,655
Gradually you will get used to it.

1227
01:33:32,787 --> 01:33:34,576
I came here to work.

1228
01:33:35,982 --> 01:33:36,796
Oh.

1229
01:33:39,131 --> 01:33:40,742
There is one thing...

1230
01:33:42,290 --> 01:33:44,096
...but I'm not sure it's necessary
tell you or not.

1231
01:33:44,121 --> 01:33:45,056
Just say it.

1232
01:33:48,428 --> 01:33:50,176
There is no place for you
at the police station.

1233
01:33:50,764 --> 01:33:51,616
What did you say?

1234
01:33:53,200 --> 01:33:55,496
- I will replace your position.
- What?

1235
01:34:01,376 --> 01:34:02,696
I was just kidding.

1236
01:34:03,896 --> 01:34:05,736
HONG KONG POLICE
Mr. Chen, congratulations on your promotion!

1237
01:34:08,376 --> 01:34:09,136
Yes!

1238
01:34:10,177 --> 01:34:11,417
I was lifted back up!

1239
01:34:14,424 --> 01:34:15,377
I was lifted back up!

1240
01:34:18,091 --> 01:34:19,322
I was lifted back up!

1241
01:34:20,661 --> 01:34:21,197
Thank You!

1242
01:34:21,222 --> 01:34:22,889
So, you have manifested
your dream to return.

1243
01:34:27,802 --> 01:34:29,857
I will help Sis Amy
cleaning the house.

1244
01:34:33,577 --> 01:34:34,737
Jing Fang!

1245
01:34:42,916 --> 01:34:45,617
I'm going to need someone to
protect me when I'm undercover!

1246
01:34:50,448 --> 01:34:51,138
Hey.

1247
01:34:51,726 --> 01:34:53,898
Your mother asked if you had
buy sauce for him!

1248
01:34:55,972 --> 01:34:57,259
Wait a minute, I'll buy it first.

1249
01:35:05,818 --> 01:35:07,058
<i>When I was a child...</i>

1250
01:35:07,690 --> 01:35:10,238
<i>...my mother is ordinary
carrying me on his shoulder.</i>

1251
01:35:11,316 --> 01:35:12,854
<i>He says we can only see...</i>

1252
01:35:12,879 --> 01:35:14,459
<i>...the best side of this world...</i>

1253
01:35:15,018 --> 01:35:18,106
<i>...by
flying freely in the sky.</i>

1254
01:35:19,342 --> 01:35:22,258
<i>On the first day when I was
disguise, I know that...</i>

1255
01:35:23,304 --> 01:35:26,899
<i>...someday I will
see the best side of this world.</i>


